The work discussed in this paper is situated in the framework proposed by Cabré (1998a, 1998b, 1999, among others), i.e., the Communicative Theory of Terminology (CTT) which intends to explain terms “as singular units and, at the same time, similar to other communication units, within a global scheme of representation of reality.” The general purpose of this paper is to give empirical evidence of the thesis proposed by Cabré (1998, 1999, etc.), Temmerman (1997), Condamines and Rebeyrolle (1997) who discuss the univocality and monosemy of terminological units. In addition, the purpose is to show that even in texts aiming a high degree of precision, with an established and conventional form, such as legal texts (van Dijk, 1978), terminological units may show a conceptual variation. In this paper, I will specifically analyze the behavior of two terms: distinction and discrimination in a set of legal texts.
2019. Estudio descriptivo comparado de la variación sinonímica en el lenguaje jurídico inglés y español: implicaciones para la traducción. Meta 64:1 ► pp. 266 ff.
Pichler, Andreas
2017. La monosémie des termes de l’anglais du droit, ou le raisonnement en termes de gradient de potentiel. ASp :72 ► pp. 49 ff.
Bertels, Ann & Dirk Speelman
2014. Clustering for semantic purposes. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:2 ► pp. 279 ff.
Kostina, Irina
2011. Classification of Conceptual Variation of Terms Based on the Semantic Discursive Modulation. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 16:1 ► pp. 35 ff.
Bertels, Ann
2009. La Sémantique Du Français Technique. ITL - International Journal of Applied Linguistics 157 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.