Chapter in:
Humour in Self-Translation
Edited by Margherita Dore
[Topics in Humor Research 11] 2022
► pp. 141176
References
Amossy, Ruth
(2010) La Présentation de soi. Paris: Presses Universitaires de France. CrossrefGoogle Scholar
Baños-Piñero, Rocio & Chaume, Frederic
(2009) Prefabricated orality: a challenge in audiovisual translation’.: inTRAlinea, Special Issue: The Translation of Dialects in Multimedia. Retrieved from http://​repositori​.uji​.es​/xmlui​/bitstream​/handle​/10234​/33919​/44241​.pdf​?sequence​=1​&isAllowed​=y
Bell, Allan
(1984) Language style as audience design. Language in Society, 13, 145–204. CrossrefGoogle Scholar
Bourdieu, Pierre
(1990) The Logic of Practice. Cambridge: Polity Press. CrossrefGoogle Scholar
Castillo Ortiz, Pedro
(2015a) Interpreting in the Media: Organisational, Interactional and Discursive Aspects of Dialogue Interpreting in Radio Settings. A study of Spain’s Radio 3 . PhD Thesis. Edinburgh: Heriot-Watt University.
(2015b) Interpreting for the Mass Media. In Mikkelson, H. & Jourdenais, R. (Eds.) The Routledge Handbook of Interpreting (pp. 280–301). London and New York: Routledge.Google Scholar
(2021) Media Interpreting. In Bielsa, E. (Ed.) The Routledge Handbook of Translation and Media. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Chiaro, Delia
(2002) Linguistic mediation on Italian television: When the interpreter is not an interpreter: a case study. In Garzone, G. & Viezzi, M. (Eds.) Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities (pp. 215–225). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Chovanec, Jan & Tsakona, Villy
(2018) Investigating the dynamics of humor: Towards a theory of interactional humor. In Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 1–28). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Cicourel, A.
(1992) The interpenetration of communicative contexts: examples from medical encounters. In Duranti, A., Goodwin, C. (Eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language, 11 (pp. 291–310). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Darwish, Ali
(2006) Standards of Simultaneous Interpreting in Live Satellite Broadcasts Arabic Case Study. Translation Watch Quarterly, 2:2, 55–88. Retrieved from http://​www​.translocutions​.com​/turjuman​/papers​/TWQ​_JUNE2006​_issue​_ALI​_DARWISH​_PAPER​.pdf
Dore, Margherita
(2018) Laughing at you or laughing with you? Humor negotiation in intercultural stand-up comedy. In Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 105–126). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Drew, Paul & Heritage, John
(Eds.) (1992) Talk at Work: Interaction in Institutional Settings. Studies in Interactional Sociolinguistic, 8. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Enli, Gunn
(2015) Mediated Authenticity: How the Media Constructs Reality. New York: Peter Lang. CrossrefGoogle Scholar
Fairclough, Norman
(1992) Discourse and Social Change. Cambridge: Polity.Google Scholar
Gascón-Vera, Patricia
(2020) El infoentretenimiento en la televisión de pago, Movistar+ y el canal #0. El uso transmedia de sus contenidos de humor. Ámbitos. Revista Internacional de Comunicación, 49, 177–196. CrossrefGoogle Scholar
Georgalidou, Marianthi & Kaili, Hasan
(2018) ‘The pragmatics of humor in bilingual conversations’. In: Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 77–104). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Gieve, Simon & Norton, Julie
(2007) Dealing with linguistic difference in encounters with Others on British television. In Johnson, S. & Ensslin, A. (Eds.) Language in the Media (pp. 188–210). London: Continuum.Google Scholar
Goffman, Erving
(1981) Forms of Talk. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Grinshpun, Yana
(2019) L’importance de la notion d’éthos dans la traduction. In Dziub, N., Musinova, T. & Voegele, A. (Eds.) Traduction et interculturalité: Entre identité et altérité (pp. 101–113). Berlin: Peter Lang.Google Scholar
Gumperz, John
(1992) Contextualization and understanding. In Duranti, A. & Goodwin, C. (Eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Studies in the Social and Cultural Foundations of Language, 11 (pp. 229–252). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Hardt, Hanno
(1993) Authenticity, communication, and critical theory. Critical Studies in Mass Communication, 10 (1), 49–69. CrossrefGoogle Scholar
Heritage, John. & Clayman, Steven
(2010) Talk in Action: Interactions, Identities, and Institutions. Chichester: Wiley-Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
Heritage, John. & Greatbatch, David
(1991) On the institutional character of institutional talk: The case of news interviews. In Boden, D. & Zimmerman, D. H. (Eds.) Talk and Social Structure: Studies in Ethnomethodology and Conversation Analysis (pp. 93–137). Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Heritage, John
(1985) Analysing news interviews: Aspects of the production of talk for an overhearing audience. In van Dijk, T. (Ed.) Handbook of Discourse Analysis, Volume 3: Discourse and Dialogue (pp. 95–117). London: Academic Press.Google Scholar
(2004) Conversation analysis and institutional talk: Analyzing data. In Silverman, D. (Ed.) Qualitative Research: Theory, Method and Practice. Second Edition (pp. 222–245). London: Sage.Google Scholar
Hutchby, Ian
(1995) Aspects of recipient design in expert advice-giving on call-in radio. Discourse Processes, 19, 219–238. CrossrefGoogle Scholar
(1996) Confrontation Talk: Arguments, Asymmetries, and Power on Talk Radio. New Jersey: Laurence Erlbaum.Google Scholar
(2006) Media Talk. Conversation Analysis and the Study of Broadcasting. Glasgow: Open University Press.Google Scholar
Hutchby, Ian. & Wooffitt, Robin
(2008) Conversation Analysis. Cambridge: Polity Press.Google Scholar
Katan, David & Straniero Sergio, Francesco
(2001) Look who’s talking: The ethics of entertainment and talkshow interpreting. The Translator, 7 (2), 213–237. CrossrefGoogle Scholar
(2003) Submerged ideologies in media interpreting. In Calzada Pérez, M. (Ed.) Apropos of Ideology (pp. 131–144). Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Linell, Per
(1998) Approaching Dialogue: Talk, Interaction and Contexts in Dialogical Perspectives. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Livingstone, Sonia & Lunt, Peter
(1994) Talk on Television. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Mack, Gabriele
(2002) New perspectives and challenges for interpretation: The example of television. In Garzone, G. & Viezzi, M. (Eds.) Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities (pp. 203–214). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Mason, Ian
(Ed.) (1999) The Translator, 5 (2). Edinburgh: St. Jerome Publishing.Google Scholar
(2000) Models and methods in dialogue interpreting research. In Olohan, M. (Ed.) Intercultural Faultlines (pp. 215:232). Manchester: St. Jerome.Google Scholar
(2004) Conduits, mediators, spokespersons: Investigating translator/ interpreter behaviour. In Schäffner, C. (Ed.) Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies (pp. 88–97). Clevedon: Multilingual Matters. CrossrefGoogle Scholar
(2009) Role, Positioning and Discourse in Face-to-Face Interpreting. In De Pedro Ricoy, R., Perez, I. A. & Wilson, C. W. L. (Eds.): Interpreting and Translating in Public Service Settings. Policy, Practice, Pedagogy (pp. 52–73). Manchester: St. Jerome.Google Scholar
McIlvenny, Paul, Mettovaara, Sari, & Tapio, Ritva
(1993) ‘I really wanna make you laugh’: Stand-up comedy and audience response. In M. Suojanen & A. Kulkki-Nieminen (eds.) Folia, fennistica and linguistica: Proceedings of the Annual Finnish Linguistics Symposium 16 (pp. 230–233). Tampere: Tampere University Finnish and General Linguistics Department Publications.Google Scholar
Morreall, John
(2009) Comic relief: A comprehensive philosophy of humor. Chichester: Wiley-Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
Pavlicek, Maria & Pöchhacker, Franz
(2002) Humour in Simultaneous Conference Interpreting. In The Translator, 8:2, 385–400. CrossrefGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
(1995) Simultaneous interpreting: A functionalist perspective. Hermes, Journal of Linguistics, 14, 31–53.Google Scholar
Scannell, Paddy
(1988) The communicative ethos of broadcasting. Paper presented at the International Television Studies Conference. London: BFI.
Scarpetta, Fabiola & Spagnolli, Anna
(2009) The interactional context of humor in stand-up comedy. Research on Language and Social Interaction, 42(3), 210–230. CrossrefGoogle Scholar
Schegloff, Emanuel A.
(1992) Repair after next turn: the last structurally provided defense of intersubjectivity in conversation. American Journal of Sociology, 97, 1295–1345. CrossrefGoogle Scholar
Seewoester Cain, Sarah
(2018) Teasing as audience engagement: Setting up the unexpected during television comedy monologues. In Tsakona, V. & Chovanec, J. (Eds.) The Dynamics of Interactional Humor: Creating and negotiating humor in everyday encounters (pp. 127–154). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Straniero Sergio, Francesco
(1999) The interpreter on the (talk) show: interaction and participation framework. The Translator, 5 (2), 303–326. CrossrefGoogle Scholar
Wadensjö, Cecilia
(1998) Interpreting as Interaction. London and New York: Longman.Google Scholar
(2000) Co-constructing Yeltsin – Explorations of an interpreter-mediated political interview. In Olohan, M. (Ed.) Intercultural Faultlines (pp. 233–252). Manchester: St. Jerome.Google Scholar
(2008) In and off the show: Co-constructing ‘invisibility’ in an interpreter-mediated talk show interview. Meta: Translator’s Journal, 53 (1), 184–203. CrossrefGoogle Scholar
Yus, Francisco
(2016) Humor and relevance. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar