In this study, we analyze conversations recorded during ethnographic research the Muslim community of Rhodes, a Greek island close to Turkey's coast. The community is bilingual in Turkish and Greek. We examine aspects of the overall and sequential organization of talk as well as instances of humor produced by the code alternation choices that speakers of different ethnic origin, generation and social groups make during interaction. Being essentially a conversational practice, code-switching is primarily analyzed in the conversational context in which it appears as a meaningful choice of bilingual speakers. In this context, humorous code-switchings are seen as pertaining to a continuum of (a) discourse related alternations connected to pragmatic parameters of the organization of talk-in-interaction, and (b) participant related alternations strategically used for the construction of aspects of the bilingual identity as well as dynamic alignments among participants.
Androutsopoulos, Jannis. (2001). From the streets to the screens and back again: On the mediated diffusion of variation patterns in contemporary German. LAUD Linguistic Agency, Series A: No. 522. Universität Essen.
Archakis, Argiris & Tsakona, Villy. (2005). Analyzing conversational data in GTVH terms: A New approach to the issue of identity construction via humor. Humor: International Journal of Humor Research, 18: 41–68.
Attardo, Salvatore. (1994). Linguistic theories of humor. New York: Mouton de Gruyter.
Attardo, Salvatore. (2001). Humorous texts: A semantic and pragmatic analysis. New York: Mouton de Gruyter.
Auer, Peter. (1988). A conversation analytic approach to code-switching and transfer. In Monica Heller (Ed.), Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives (pp. 187–213). Berlin: Mouton de Gruyter.
Auer, Peter. (1995). The pragmatics of code-switching: A sequential approach. In Lesley Milroy & Pieter Muysken (Eds.), One speaker, two languages (pp. 115–135). Cambridge: Cambridge University Press.
Auer, Peter. (1998). Introduction: Bilingual conversation revisited. In Peter Auer (Ed.), Code-switching in conversation: Language, interaction and identity (pp. 1–24). London: Routledge.
Auer, Peter. (2005). A postscript: Code-switching and social identity. Journal of Pragmatics, 37 (3), 403–410.
Auer, Peter. (2010). Code-switching/mixing. In Ruth Wodak, Barbara Johnstone & Paul E. Kerswill (Eds.), The Sage handbook of sociolinguistics (pp. 460–478). London: Sage.
Blom, Jan Petter & Gumperz, John J. (1972). Social meaning in linguistic structures: Code-switiching in Norway. In Dell Hymes & John J. Gumperz (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 407–434). New York: Holt, Rinehart & Winston.
Chiaro, Delia. (1992). The language of jokes: Analyzing verbal play. London: Routledge.
Chovanec, Jan. (2016). Eavesdropping on media talk: Microphone gaffes and unintended humor in sports broadcasts. Journal of Pragmatics, 95, 93–106.
Deppermann, Arnulf. (2007). Playing with the voice of the other: Stylized Kanaksprak in conversations among German adolescents. In Peter Auer (Ed.), Style and social identities. Alternative approaches to linguistic heterogeneity (pp. 325–360). Berlin: Mouton de Gruyter.
Drew, Paul. (1987). Pofaced receipts of teases. Linguistics, 25: 219–253.
Dynel, Marta. (2009). Beyond a joke: Types of conversational humor. Language and Linguistics Compass 3: 1284–1299.
Ervin-Tripp, Susan & Lampert, Martin. (2009). The occasioning of self-disclosure humor. In Neal R. Norrick & Delia Chiaro (Eds.), Humor in interaction (pp. 3–27). Amsterdam: John Benjamins.
Fishman, Joshua A. ([1965] 2000). Who speaks what language to whom and when? In Li Wei (Ed.), The bilingualism reader (pp. 89–106). London: Routledge. (Reprinted from: La Linguistique 2 (1965): 67–88.)
Gafaranga, Joseph. (2007). Talk in two languages. New York: Palgrave Macmillan.
Georgalidou, Marianthi, Kaili, Hasan & Çeltek, Aytaç. (2010). Code-alternation patterns in bilingual conversation: Α conversation analysis approach. Journal of Greek Linguistics 10: 317–344.
Georgalidou, Marianthi, Spyropoulos, Vassilis & Kaili, Hasan. (2011). Spoken varieties of Greek in the bilingual Muslim Community of Rhodes. In Αlexandra Galani & George Tsoulas (eds.), Proceedings of the 7th International Conference on Greek Linguistics. [URL]
Georgalidou, Marianthi, Kaili, Hasan & Çeltek, Aytaç. (2014). Intergenerational Greek/Turkish conversations. In Maria Christodoulidou (Ed.), Analyzing Greek talk-in-interaction (pp. 184–217). Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Grice, H. Paul. (1975). Logic and conversation. In Peter Cole & Jerry L. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics, v. 3 (pp. 41–58). London: Academic Press.
Gumperz, John J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Holmes, Janet. (2006). Sharing a laugh: Pragmatic aspects of humor and gender in the workplace. Journal of Pragmatics, 38, 26–50.
Jefferson, Gail. (1979). A technique for inviting laughter and its subsequent acceptance/declination. In George Psathas (Ed.), Everyday language: Studies in ethnomethodology (pp. 79–96). New York: Irvington.
Jefferson, Gail. (1984). On the organization of laughter in talk about troubles. In Maxwell Atkinson & John Heritage (Eds.), Structures of social action: Studies in conversation analysis (pp. 347–369). Cambridge: Cambridge University Press.
Jørgensen, J. Normann. (2005). Plurilingual conversations among bilingual adolescents. Journal of Pragmatics 37 (3), 391–402.
Kaili, Hasan, Spyropoulos, Vassilios, Georgalidou, Marianthi & Çeltek, Aytaç. (2009). Causative constructions in the Τurkish variety of the bilingual Muslim Community of Rhodes: Α preliminary study. In Sıla Ay, Özgür Aydın, İclal Ergenç, Seda Gökmen, Selçuk İşsever & Dilek Peçenek (Eds.), Essays on Turkish linguistics: Proceedings of the 14th International Conference on Turkish Linguistics (pp. 403–412). Wiesbaden: Harrasowitz-Verlag.
Kaili, Hasan, Çeltek, Aytaç & Georgalidou, Marianthi. (2012). Complement clauses in the Turkish variety spoken by Greek-Turkish bilingual children on Rhodes, Greece. Turkic Languages 16: 106–120.
Kakava, Christina. (2002). Opposition in Modern Greek discourse: Cultural and contextual constraints. Journal of Pragmatics, 34, 1537–1568.
Milroy, Lesley & Li, Wei. (1995). A social network approach to code-switching. In Lesley Milroy & Pieter Muysken (Eds.), One speaker, two languages (pp. 136–157). Cambridge: Cambridge University Press.
Mulkay, Michael. (1988). On Humor: Its nature and its place in modern society. Oxford: Polity Press.
Myers-Scotton, Carol. (1988). Codeswitching as indexical of social negotiations. In Monica Heller (Ed.), Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives (pp. 151–186). Berlin: Mouton de Gruyter.
Myers-Scotton, Carol & Bolonyai, Agnes. (2001). Calculating speakers: Codeswitching in a rational choice model. Language in Society 30: 1–28.
Nash, Walter. (1985). The language of humor. London: Longman.
Norrick, Neal R. (1993). Conversational joking: Humor in everyday talk. Bloomington: Indiana University Press.
Rampton, Ben. (1995). Crossing. Language and ethnicity among adolescents. London: Longman.
Tsakona, Villy. (2013). The sociolinguistics of humor: Theory, functions and teaching. Athens: Grigoris Publications. [In Greek]
Venour, Chris, Graeme, Ritchie & Mellish, Chris. (2011). Dimensions of incongruity in register humor. In Marta Dynel (Ed.), The pragmatics of humor across discourse domains (pp. 125–146). Amsterdam: John Benjamins.
Williams, Ashley M. (2005). Fighting words and challenging expectations: Language alternation and social roles in a family dispute. Journal of Pragmatics, 37(3), 317–328.
Winford, Donald. (2003). An introduction to contact linguistics. Oxford: Blackwell.
Georgalidou, Marianthi, Vasilia Kourtis-Kazoullis & Hasan Kaili
2022. Humor in conversation among bilinguals. The European Journal of Humour Research 10:3 ► pp. 168 ff.
Dynel, Marta & Valeria Sinkeviciute
2021. Conversational Humour. In The Cambridge Handbook of Sociopragmatics, ► pp. 408 ff.
[no author supplied]
2020. Soziolinguistische Bibliographie europäischer Länder für 2018Sociolinguistic Bibliography of European Countries for 2018Bibliographie sociolinguistique des pays européens pour 2018. Sociolinguistica 34:1 ► pp. 277 ff.
[no author supplied]
2021. Topics and Settings in Sociopragmatics. In The Cambridge Handbook of Sociopragmatics, ► pp. 247 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.