Siegfried Kracauer and cultural mediation in the periodicals of the Weimar Republic
Dustin Lovett |
University of California, Santa Barbara
Translations and translation reviews played a major part in furthering the political program of leftwing
periodicals in Weimar Germany. However, this remains a relative blind spot in media studies of the period. By exploring the use of
translations and their review for political ends in three major Weimar cultural periodicals and undertaking a specific examination
of Siegfried Kracauer’s translation reviews, this article illustrates the ways in which both translations and their reviews were
employed, directly and indirectly, as instruments of political polemic and ideological mediation.
2009 “Introduction: The translational turn.” Translation Studies 2(1): 2–16.
Balàzs, Béla
1928 “Die Zukunft gehört den Bastarden” [The Future Belongs to the Bastards]. Die Weltbühne 24(2): 57–9.
“
Balzacs Reise durch Deutschland” [Balzac’s Journey through Germany] 3January1928Frankfurter Zeitung. 21.
Battaglia, Otto Forst de
1928 “Ein Jahr Polnischer Schöner Literatur” [A Year of Polish Belles Lettres]. Frankfurter Zeitung26August: 6.
Benjamin, Walter
1928 “Ein grundsätzlicher Briefwechsel über die Kritik übersetzter Werke” [An exchange of letters on the fundaments of the critique of translated works]. Literarische Welt 41 27July.
“
Candides Reise” [Candide’s Journey] 1928Literarische Welt 4(22): 5–6.
Deak, Istavan
1968Weimar Germany’s Left-Wing Intellectuals: A Political History of the Weltbühne and Its Circle. Berkeley: University of California Press.
Dumasy-Queffélec, Lise
2011 “Le feuilleton” [The feuilleton]. La civilisation du journal: histoire culturelle et littéraire de la presse française au XIX siècle [The Civilization of the Journal: Cultural and Literary History of the French Press in the Nineteenth Century]. Paris: Nouveau Monde. 925–936.
2009Press and Politics in the Weimar Republic. Oxford: Oxford University Press.
Gay, Peter
1968Weimar Culture: The Outsider as Insider. New York: Harper & Row.
Gorky, Maxim
1928 “Wladimir Lenin” [Vladimir Lenin]. Literarische Welt 4(12): 1–2.
Hahn, Paul Edmond
1928 “Old Bob, der graue Hund von Kenmuir” [Owd Bob: The Gray Dog of Kenmuir]. Frankfurter Zeitung26August: 6.
Hemphill, John S.
1928 “Brief eines Vaters an Coolidge” [A Father’s Letter to Coolidge]. Die Weltbühne 24(8): 308–9.
Jäger, Christian
1996 “Die Wirklichkeit ist eine Konstruktion.” Überlegungen zur Bestimmung des feuilletonistischen Diskurses [Reality is a Construction. Considerations toward the Determination of Feuilleton Discourse]. Littérature “bas de page,” Le Feuilleton et ses enjeux dans la société française des XIXe et XXe siècles. Literatur “unter dem Strich” : Funktionen des Feuilletons in der Gesellschaft des 19. und 20. Jahrhunderts. Lucerne: Antipodes.
Kracauer, Siegfried
2011 “Forschungsreise einer Pariser Reporterin” [A Parisian Reporter’s Research Trip]. Essays, Feuilletons, Rezensionen, 1906–1965, edited by Inka Mülder-Bach and Ingrid Belke, vol. 31. Berlin: Suhrkamp. 291–2.
Kracauer, Siegfried
2011 “Adrienne Mesurat.” Essays, Feuilletons, Rezensionen 1906–1965, edited by Inka Mülder-Bach and Ingrid Belke, vol. 31. Berlin: Suhrkamp. 47–9.
Kracauer, Siegfried
2011 “Der ‘operierende’ Schriftsteller” [The ‘Operative’ Writer]. Essays, Feuilletons, Rezensionen, 1906–1965, vol. 41, ed. by Inka Mülder-Bach and Ingrid Belke, 39–43. Berlin: Suhrkamp.
Kracauer, Siegfried
2011 “Die Bibel auf Deutsch” [The Bible in German]. Essays, Feuilletons, Rezensionen, 1906–1965, edited by Inka Mülder-Bach and Ingrid Belke, vol. 21. Berlin: Suhrkamp. 374–385.
24
October1929 “Antwort an einen Anonymus” [Response to Anonymous]. Frankfurter Zeitung, 1–2.
Lenin, Vladimir
1928 “Tolstoi und die Revolution” [Tolstoy and the Revolution]. Literarische Welt 4(36): 1.
Mendelssohn, Peter de
1982Zeitungsstadt Berlin: Menschen und Mächte in der Geschichte der deutschen Presse [Newspaper City Berlin: People and Powers in the History of the German Press]. Frankfurt: Ullstein.
Ossietzky, Carl von
1928 “Zwei politische Romane” [Two Political Novels]. Die Weltbühne. Vol. 24. Nr. 14. 537–8.
2008Media and the Making of Modern Germany: Mass Communications, Society, and Politics from the Empire to the Third Reich. Oxford UP.
Sinclair, Upton
1928 “Ein Brief Upton Sinclairs an H. L. Mecken” [A Letter of Upton Sinclair’s to H. L. Mencken]. Literarische Welt. Vol. 4. Nr. 37. 7.
Stalder, Helmut
2003Siegfried Kracauer: das journalistische Werk in der “Frankfurter Zeitung” 1921–1933 [Siegfried Kracauer: Journalistic Work in the Frankfurter Zeitung 1921–1933]. Würzburg: Königshausen & Neumann.
Teige, Karel
1928 “Die neue tschechische Dichtung” [The New Czech Poetry]. Literarische Welt 4(26): 1–2.
Thérenty, Marie-Ève
2007La littérature au quotidien: poétiques journalistiques au XIXe siècle. Paris: Éditions du Seuil.
Tucholsky, Kurt
1928 “Auf dem Nachttisch” [On the Night Table]. Die Weltbühne 24(8): 287–92.
Wolfenstein, Alfred
1928 “Aus Shelleys Maskenzug der Anarchie” [From Shelley’s ‘Masque of Anarchy’]. Die Weltbühne 24(1): 9–12.
Cited by
Cited by 7 other publications
ARSLAN, Devrim Ulaş
2019. Erken Cumhuriyet Dönemi Edebiyat Dergilerinde Çeviri, Eleştiri ve Polemik: Çeviri Tarihine ‘Tercüme Münakaşaları’ Işığında Bakmak. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :27 ► pp. 16 ff.
Doerr, Nicole & Beth Gharrity Gardner
2022. After the storm. Translation in Society 1:1 ► pp. 83 ff.
Liu, Yufeng & Dechao Li
2022. The US-China battle over Coronavirus in the news media: Metaphor transfer as a representation of stance mediation. Discourse & Society 33:4 ► pp. 456 ff.
Mellinger, Christopher D.
2022. Alluring translations after the Spanish-American War. STRIDON: Studies in Translation and Interpreting 2:2 ► pp. 5 ff.
Ping, Yuan
2021. Towards two decades of journalistic translation research (2000-2019): a corpus-based bibliometric study of the Translation Studies Bibliography. Meta 66:2 ► pp. 406 ff.
Pokorn, Nike K.
2023. Translation and diaspora. Target. International Journal of Translation Studies 35:2 ► pp. 262 ff.
Valdeón, Roberto A.
2020. Journalistic translation research goes global: theoretical and methodological considerations five years on. Perspectives 28:3 ► pp. 325 ff.
This list is based on CrossRef data as of 1 december 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.