Introduction published In:
Translation and the cultural Cold War
Edited by Esmaeil Haddadian-Moghaddam and Giles Scott-Smith
[Translation and Interpreting Studies 15:3] 2020
► pp. 325332
References (41)
References
Baer, Brian James. 2011. Contexts, Subtexts and Pretexts: Literary Translation in Eastern Europe and Russia. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Baer, Brian James and Sergey Tyulenev. 2019. “The culture(s) of translation in Russia.” In A World Atlas of Translation, ed. by Yves Gambier and Ubaldo Stecconi. 287–308. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Barnhisel, Greg and Catherine Turner, eds. 2010. Pressing the Fight: Print, Propaganda, and the Cold War. Massachusetts: University of Massachusetts Press.Google Scholar
Barnhisel, Greg. 2014. Cold War Modernists. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Bassnett, Susan and Andre Lefevere, eds. 1990. Translation, History and Culture. London: Continuum.Google Scholar
Bassnett, Susan and David Johnston. 2019. “The outward turn in translation studies.” The Translator 25 (3): 181–188. DOI logoGoogle Scholar
Bassnett, Susan. 2011. “From cultural turn to translational turn: A transnational journey.” In Literature, Geography, Translation: Studies in World Writing ed. by David Watson, Stefan Helgesson, and Cecilia Alvstad. 67–81. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
Berghahn, Volker R. 2001. America and Intellectual Cold Wars in Europe: Shepard Stone between Philanthropy, Academy and Diplomacy. Princeton: Princeton University Press. DOI logoGoogle Scholar
Billiani, Francesca, ed. 2007. Modes of Censorship: National Contexts and Diverse Media. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Calzada Pérez, María, ed. 2002. Apropos of Ideology. Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Dittmer, Jason and Fiona McConnell. eds. 2016. Diplomatic Cultures and International Politics: Translations, Spaces and Alternatives. London: Routledge.Google Scholar
Evans, Jonathan and Fruela Fernández. eds. 2018. Routledge Handbook of Translation and Politics. London: Routledge.Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. 1978/2004. “The position of translated literature within the literary polysystem.” In The Translation Studies Reader, 2nd edition, ed. by Lawrence Venuti. 199–204. London: Routledge.Google Scholar
Finn, Peter and Petra Couvee. 2014. The Zhivago Affair: The Kremlin, The CIA, and the Battle over a Forbidden Book. New York: Pantheon.Google Scholar
Hixson, Walter L. 1997. Parting the Curtain: Propaganda, Culture, and the Cold War, 1945–1961. New York: St Martin’s Press.Google Scholar
Iber, Patrick. 2019. “The cultural Cold War.” In Oxford Research Encyclopedia of American History. DOI logoGoogle Scholar
IIA: The International Information Administration Program. 1953. Washington: Department of State, Division of Publications.Google Scholar
Jakobson, Roman. 1959/2004. “On linguistic aspects of translation.” In The Translation Studies Reader, 2nd edition, ed. by Lawrence Venuti. 138–143. London: Routledge.Google Scholar
Kind-Kovács, Frederieke and Jessie Labov, eds. 2013. Samizdat, Tamizdat and Beyond: Transnational Media during and after Socialism. New York: Berghahn Books.Google Scholar
Lefevere, André. 1992. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge.Google Scholar
Lygo, Emily. 2018. “Translation and the Cold War.” In Routledge Handbook of Translation and Politics, ed. by Fruela Fernández and Jonathan Evans. 442–454. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Maack, Mary Niles. 2001. “Books and libraries as instruments of cultural diplomacy in Francophone Africa during the Cold War.” Libraries & Culture 36 (1): 58–86. DOI logoGoogle Scholar
Merkle, Denise. ed. 2002. Censorship and Translation in the Western World, a special issue of TTR – Traduction, terminologie, rédaction 15 (2).Google Scholar
. 2010. “Censorship.” In Handbook of Translation Studies, vol. 21, ed. by Yves Gambier and Luc Van Doorslaer. 18–21. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Mikkonen, Simo and Pia Koivunen, eds. 2015. Beyond the Divide: Entangled Histories of Cold War Europe. New York: Berghahn.Google Scholar
Mikkonen, Simo, Jari Parkkinen, and Gilse Scott-Smith, eds. 2019. Entangled East and West: Cultural Diplomacy and Artistic Interaction during the Cold War. Oldenbourg: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Milton, John and Paul Bandia, eds. 2009. Agents of Translation. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ní Chuilleanáin, Eiléan, Cormac Ó Cuilleanáin, and David Parris. eds. 2009. Translation and Censorship: Patterns of Communication and Interference. Dublin: Four Courts Press.Google Scholar
Ottersbach, Simon. 2020. “Translating the Iron Curtain: A translational perspective on the epistemic dimension of Radio Free Europe.” In Translation in Knowledge, Knowledge in Translation, ed. by Rocío Gutierrez Sumillera, Jan Surman and Katharina Kühn. 81–102. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Popa, Ioana. 2018. “Translation and communism in Eastern Europe.” In Routledge Handbook of Translation and Politics, ed. by Fruela Fernández and Jonathan Evans. 424–441. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Quinn, Justin. 2015. Between Two Fires: Transnationalism and Cold War Poetry. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Razlogova, Elena. 2015. “The politics of translation at Soviet film festivals during the Cold War.” SubStance 44 (2): 66–87. DOI logoGoogle Scholar
Romijn, Peter, Giles Scott-Smith, and Joes Segal, eds. 2012. Divided Dreamworlds? The Cultural Cold War in East and West. Amsterdam: Amsterdam University Press.Google Scholar
Rubin, Andrew. 2012. Archives of Authority: Empire, Culture and the Cold War. Princeton: Princeton University Press.Google Scholar
Rizzi, Andrea, Birgit Lang, and Anthony Pym. 2019. What is Translation History: A Trust- Based Approach. London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Scott-Smith, Giles and Charlotte Lerg, eds. 2017. Campaigning Culture and the Global Cold War: The Journals of the Congress for Cultural Freedom. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies – and beyond. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrence. 1995. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.Google Scholar
von Flotow, Luise. 2018. “Translation and cultural diplomacy.” In Routledge Handbook of Translation and Politics, ed. by Fruela Fernández and Jonathan Evans. 193–203. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Vowinckel, Annette, Marcus Payk, and Thomas Lindenberger, eds. 2012. Cold War Cultures: Perspectives on Eastern and Western European Societies. New York: Berghahn.Google Scholar
Wolf, Michaela and Alexandra Fukari, eds. 2007. Constructing a Sociology of Translation. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (3)

Cited by three other publications

Shahi, Mohammad, Ahmad Moinzadeh & Mahmoud Afrouz
2024. Translation of Cultural Conceptualizations in War Literature: A Study of Cultural Schemas and Categories in Translation of Iran–Iraq War Literature. Journal of War & Culture Studies  pp. 1 ff. DOI logo
Li, Bo
2022. USIS-funded literary translation in Hong Kong in the Cultural Cold War: a study of literary translations inWorld Today(1949-1952). Perspectives 30:6  pp. 941 ff. DOI logo
ÖZŞAHİN, Murat
2021. SOVYET DÖNEMİ EDEBÎ ÇEVİRİYE BİR BAKIŞ: İDİL-URAL’DA NÂZIM HİKMET ŞİİRLERİ (1950). İdil Ural Araştırmaları Dergisi 3:1  pp. 41 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.