Review essay
Translationality
A transformational concept for translation studies?
Article outline
- Onomasiology and semasiology
- An improper metaphor
- The translational kluge
- Experiencing translationality
- Conclusion
-
References
References (10)
References
Bennett, Karen. 2019. “Translationality:
essays in the translational-medical humanities.” The
Translator 25(2): 174–176.
Blumczynski, Piotr. 2016. Ubiquitous
Translation. London: Routledge.
Blumczynski, Piotr. 2023b. “‘Many
different practices, one name.’ A semasiological counterweight to an onomasiological approach in search for a fuller
phenomenology of translation.” Perspectives
Marais, Kobus. 2019. A
Bio(semiotic) Theory of Translation. The emergence of social-cultural
reality. London: Routledge.
Marais, Kobus. 2021. “‘Eleven
different names, one practice’: Towards a phenomenology of
translation.” Perspectives 29(3): 311–325.
Nadin, Mihai. 2022. “Translating
into and from mathematics.” In Translation Beyond Translation
Studies, ed. by Kobus Marais, 17–32. London: Bloomsbury.
Petrilli, Susan, ed. 2003. Translation
translation. Brill.
Robinson, Douglas. 1991. The
Translator’s Turn. John Hopkins University Press.
Robinson, Douglas. 2016. Semiotranslating
Peirce. Tartu: University of Tartu Press.
Valler, Matt. 2024. “Taking
the measure of the Mississippi: Translation, new materialism and the negotiation of
boundaries.” In The Complexity of Social-Cultural Emergence:
Biosemiotics, Semiotics and Translation Studies, ed. by Kobus Marais, Reine Maylaerts, and Maud Gonne, 59–83. Amsterdam: John Benjamins.