Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 1:1 (2006) ► pp.6886
Cited by (26)

Cited by 26 other publications

Botella Tejera, Carla & Oliver Carreira
2024. What Are the Skills Required for Transcreators’ Training? A Review-Based Curricular Proposal. In New Perspectives in Media Translation,  pp. 259 ff. DOI logo
Wang, Xueyu & Jian Wang
2023. Implementing an interactive approach in translator education. Interactive Learning Environments 31:4  pp. 2288 ff. DOI logo
Hernández, Norman Gómez
2022. SLE, Don Kiraly’s ‘other’ contribution to didactics. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 73 ff. DOI logo
Khoury, Ogareet
2022. Perceptions of student-centered learning in online translator training: findings from Jordan. Heliyon 8:6  pp. e09644 ff. DOI logo
Ping, Yuan
2022. Student perceptions of translation technology in a scientific and technical translation course. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 269 ff. DOI logo
Piotrowska, Maria
2022. Conceptualising translation pedagogy on the map of Translation Studies. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 29 ff. DOI logo
Spinolo, Nicoletta & Ricardo Muñoz Martín
2022. Experiential learning for the remote interpreting classroom. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 193 ff. DOI logo
Way, Catherine
2022. Juggling the development of translator competence and academic assessment. In Re-Thinking Translator Education [Sprachen lehren – Sprachen lernen, ],  pp. 85 ff. DOI logo
Eraković, Borislava & Jagoda Topalov
2021. Teaching and learning through Moodle, Google Doc and Zoom: Fostering student engagement in (a)synchronous learning environments. Inovacije u nastavi 34:4  pp. 122 ff. DOI logo
Ge, Shili & Xiaojun Pi
2021. Research on Construction of Translation Self-assessment Activity for Self-regulated Learning in Chinese EFL Context. In Emerging Technologies for Education [Lecture Notes in Computer Science, 13089],  pp. 390 ff. DOI logo
Marais, Kobus
2021. Complexity in translation studies. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 5],  pp. 24 ff. DOI logo
Wu 吴赟, Yun & Zhiwei Jiang 姜智威
2021. Educating a Multilingual Workforce in Chinese universities: Employability of Master of Translation and Interpreting Graduates. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 86  pp. 1 ff. DOI logo
Colón Rodríguez, Raúl E.
2020. Marais, Kobus (2019) : A (Bio)Semiotic Theory of Translation. The Emergence of Social-Cultural Reality. New York/Londres : Routledge, 208 p. . Meta: Journal des traducteurs 65:1  pp. 272 ff. DOI logo
Man, Deliang, Aiping Mo, Meng Huat Chau, John Mitchell O’Toole & Charity Lee
2020. Translation technology adoption: evidence from a postgraduate programme for student translators in China. Perspectives 28:2  pp. 253 ff. DOI logo
YILDIZ, Mehmet
2020. A case of situated learning and its implications for the development of translator competence. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö8  pp. 1000 ff. DOI logo
Moghaddas, Mahboubeh & Masood Khoshsaligheh
2019. Implementing project-based learning in a Persian translation class: a mixed-methods study. The Interpreter and Translator Trainer 13:2  pp. 190 ff. DOI logo
Pietrzak, Paulina
2019. Self-study Strategies in Project-based Specialised Translator Training. Across Languages and Cultures 20:1  pp. 97 ff. DOI logo
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2019. Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices. The Interpreter and Translator Trainer 13:3  pp. 233 ff. DOI logo
del Mar Haro-Soler, María
2018. Chapter 7. Self-confidence and its role in translator training. In Innovation and Expansion in Translation Process Research [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XVIII],  pp. 131 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2018. Teaching beliefs and learning beliefs in translator and interpreter education: an exploratory case study. The Interpreter and Translator Trainer 12:2  pp. 132 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2018. Self-assessment as ‘assessment as learning’ in translator and interpreter education: validity and washback. The Interpreter and Translator Trainer 12:1  pp. 48 ff. DOI logo
Marczak, Mariusz
2018. Translation Pedagogy in the Digital Age. Angles :7 DOI logo
Al-Shehari, Khaled
2017. Collaborative learning: trainee translators tasked to translate Wikipedia entries from English into Arabic. The Interpreter and Translator Trainer 11:4  pp. 357 ff. DOI logo
Massey, Gary
2017. Translation Competence Development and Process‐Oriented Pedagogy. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 496 ff. DOI logo
Kiraly, Don, Lisa Rüth & Marcus Wiedmann
2015. Chapter 5: Enhancing Translation Course Design and Didactic Interventions with E-Learning. In Towards Authentic Experiential Learning in Translator Education,  pp. 89 ff. DOI logo
Kiraly, Don
2012. Growing a Project-Based Translation Pedagogy: A Fractal Perspective. Meta 57:1  pp. 82 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.