The somatics of tone and the tone of somatics
The Translator’s Turn revisited
References (38)
Adolphs, Ralph. 2002. “Neural Mechanisms for Recognizing Emotion.” Current Opinion in Neurobiology 121: 169–178.
Bakhtin, Mikhail. 1981. Slovo v romane. Originally written 1934–1935. In Voprosy literatury i estetiki (“Questions of Literature and Aesthetics”), 72–233. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura, 1975. Translated by Caryl Emerson, and Michael Holquist as Discourse in the Novel. In The Dialogic Imagination: Four Essays, 259–422. Edited by Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.
Chesterman, Andrew. 2014a. “Response to the Responses.” Translation Studies 7 (3): 349–352.
Chesterman, Andrew. 2014b. “
Translation Studies Forum: Universalism in Translation Studies.” Translation Studies 7 (1): 82–90.
Damasio, Antonio R. 1994. Descartes’ Error: Emotion, Reason, and the Human Brain. New York: Putnam.
Damasio, Antonio R. 1999. The Feeling of What Happens: Body and Emotion in the Making of Consciousness. New York: Harcourt.
Damasio, Antonio R. 2003. Looking for Spinoza: Joy, Sorrow, and the Feeling Brain. New York: Harcourt.
Derrida, Jacques. 1988. Limited Inc. Edited by Gerald Graff. Evanston, IL: Northwestern University Press.
Hermans, Theo. 1999. Untitled review of What Is Translation? Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche, El discurso sobre la traducción en la historia, and Teorías de la traducción
. Translation and Literature 8 (1): 111–120.
Hitchcock, Peter. 1992. Dialogics of the Oppressed. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Kothari, Rita. 2014. “Response [to Andrew Chesterman].” Translation Studies 7 (1): 96–99.
Kuhn, Thomas. 1972. The Structure of Scientific Revolutions. 1962. Reprint. Chicago: University of Chicago Press.
Massumi, Brian. 2002. Parables for the Virtual: Movement, Affect, Sensation. Durham: Duke.
Mencius (Mengzi 孟子). 孟子 (Mengzi, Mencius). [URL], last accessed 26 August 2010.
Ricci, Ronit. 2014. “Response [to Andrew Chesterman].” Translation Studies 7 (1): 92–95.
Robinson, Douglas. 2016 (forthcoming). Semiotranslating Peirce. Tartu, Estonia: Tartu Semiotics Library.
Robinson, Douglas. 2015 (forthcoming). The Deep Ecology of Rhetoric in Mencius and Aristotle. Albany: SUNY Press.
Robinson, Douglas. 2015. The Dao of Translation. London and Singapore: Routledge.
Robinson, Douglas. 2014. “Response [to Andrew Chesterman].” Translation Studies 7 (3): 346–349.
Robinson, Douglas. 2013. Schleiermacher’s Icoses: Social Ecologies of the Different Methods of Translating. Bucharest: Zeta Books.
Robinson, Douglas. 2013. Displacement and the Somatics of Postcolonial Culture. Columbus: Ohio State University Press.
Robinson, Douglas. 2013. Feeling Extended: Sociality as Extended Body-Becoming-Mind. Cambridge, MA: MIT Press.
Robinson, Douglas. 2012. First-Year Writing and the Somatic Exchange. New York: Hampton.
Robinson, Douglas. 2008. Estrangement and the Somatics of Literature: Tolstoy, Shklovsky, Brecht. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Robinson, Douglas. 2007. Pentinpeijaiset. Translated by Kimmo Lilja. Helsinki: Avain.
Robinson, Douglas. 2003. Performative Linguistics: Speaking and Translating as Doing Things With Words. London and New York: Routledge.
Robinson, Douglas. 1998. “Twenty-Two Theses on the Study of Translation.” Journal of Translation Studies 21: 92–117.
Robinson, Douglas. 1997. “Foreignizing Fluency.” In What Is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions, ed. by Douglas Robinson, 97–112. Kent, OH: Kent State University Press.
Robinson, Douglas. 1991. The Translator’s Turn. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Robinson, Douglas. 1988. “Dear Harold.” New Literary History 20 (1): 239–250.
Robinson, Douglas. 1985. American Apocalypses: The Image of the End of the World in American Literature. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
Shun, Kwong-Loi. 1997. Mencius and Early Chinese Thought. Stanford, CA: Stanford University Press.
Toury, Gideon. 1980. In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics, Tel Aviv University.
Tymoczko, Maria. 2014a. “Response [to Andrew Chesterman].” Translation Studies 7 (1): 104–107.
Tymoczko, Maria. 2014b. “Why European Translators Should Want to De-Westernize Translation Studies.” Plenary talk to the European Society for Translation Studies conference, Ljubljana, September 2007. Online at [URL] Last accessed 10 September 2014.
Wakabayashi, Judy. 2014. “Response [to Andrew Chesterman].” Translation Studies 7 (1): 100–103.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Villanueva-Jordán, Iván
2023.
EVANS, Elliot. The Body in French Queer Thought from Wittig to Preciado. Queer Permeability. Londres y Nueva York, Routledge, 2020, 176 pp., ISBN 978-0-367-14236-0.
Hikma 22:2
► pp. 363 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.