Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 11:2 (2016) ► pp.306328
Aisenstadt, Ester
1979 “Collocability Restrictions in Dictionaries.” ITL: Review of Applied Linguistics 451: 71–74. DOI logoGoogle Scholar
Al-Rawi, Sabah
2001 “Rendering Arabic Collocations into English.” Al-Lissan Al-Arabi 521: 23–27.Google Scholar
Bahumaid, Showqi
2006 “Collocation in English–Arabic Translation.” Babel 52 (2): 133–152. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona
1992In Other Words. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona, and Michael McCarthy
1987“Multi Word Units and Things Like That.” Unpublished paper.Google Scholar
Barnwell, Kathrine
1974Introduction to Semantics and Translation. High Wycombe: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar
Beekman, John, and John Callow
1974Translating the Word of God. Grand Rapids: Zondervan Publication House.Google Scholar
Benson, Morton
1989 “The Structure of the Collocational Dictionary.” International Journal of Lexicography 2 (1): 1–14. DOI logoGoogle Scholar
Benson, Morton, Evlyn Benson, and Robert Ilson
1986aLexicographic Description of English. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1986bThe BBI Combinatory Dictionary of English. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cowie, Anthony P.
1978 “The Place of Illustrative Material and Collocations in The Design of Learner’s Dictionary.” In In Honour of A.S. Hornby, ed. by Peter Strevens, 127–139. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
1981 “The Treatment of Collocations and Idioms in Learner’s Dictionaries.” Applied Linguistics 2 (3): 223–235. DOI logoGoogle Scholar
Cowie, Anthony P., Ronald Mackin, and Isabel R. McCaig
1983Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Vol. 21. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Cruse, Alan
1986Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Crystal, David, and Derek Davy
1969Investigating English Style. London: Longman.Google Scholar
Dancette, Jeanne
1997 “Mapping Meaning and Comprehension in Translation: Theoretical and Experimental Issues.” In Cognitive Processes in Translation and Interpreting, ed. by Joseph Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain, and Michael McBeath, 77–103. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Dickens, James, Sàndor Hervey, and Ian Higgins
2002Thinking Arabic Translation. London: Routledge.Google Scholar
Emery, Peter
1987 “ Collocation- A Problem in Translation?” A paper presented at the BRISMES Annual Conference , July 1987.
1988Body-Part Collocations and Idioms in Arabic and English. Ph.D. dissertation. Manchester: University of Manchester.Google Scholar
1991 “Collocation in Modern Standard Arabic.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 231: 56–65.Google Scholar
Firth, John R.
1957Papers in Linguistics. London: Oxford University Press.Google Scholar
Ghazala, Hasan
2004maqālāt fy altarğamt¨ wa aluslūbiyt¨ [Essays in translation and stylistics]. Beirut: Dar ElIlm Lilmalaayiin.Google Scholar
Greenbaum, Sidney
1970Verb-intensifier Collocations in English. The Hague: Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Haas, William
1973 “Meaning and Rules.” Proceedings of the Aristotelian Society 1972–1973. 126–155.
Hafiz, Al-Taahir
2004muʿğam alḥāfiẓ lilmutaṣāḥibāt alʿarabiyyt¨ [Al-hafiz lexicon of Arabic collocations]. Beirut: Librarie du Liban.Google Scholar
Halliday, Michael A.K.
1966 “Lexis as a Linguistic Level.” In In memory of J.R. Firth, ed. by Charles E. Bazell, John C. Catford, Michael A.K. Halliday, and Robert H. Robins, 148–162. London: Longmans.Google Scholar
Halliday, Michael A.K., and Ruqaiya Hasan
1976Cohesion in English. London: Longman.Google Scholar
Heliel, M. Hilmi
1990 “Collocations and Translation.” EIT Newsletter 111: 3.Google Scholar
Izwaini, Sattar
2014 “Translation and Linguistic Recycling in Arabic.” Babel 60 (4): 487–513. DOI logoGoogle Scholar
2015 “Patterns of Lexical Collocations in Arabic.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 611: 71–99.Google Scholar
Kenny, Dorothy
1999Norms and Creativity: Lexis in Translated Text. Ph.D. dissertation, Manchester: UMIST.Google Scholar
Khojaly, Hisham
(n.d.). almutarğim wa al-mutawāridat [The translator and collocations]. Last accessed February 26, 2013. [URL].
Louw, Bill
1993 “Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies.” In Text and Technology: in Honour of John Sinclair, ed. by Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 157–176. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lyons, John
1977Semantics, Vol. 21. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Mitchell, Terence F.
1975Principles of Firthian Linguistics. London: Longamn.Google Scholar
Newmark, Peter
1988A Textbook of Translation. Hemel Hempstead: Prentice-Hall.Google Scholar
Oxford Arabic Corpus
Oxford Dictionaries Web site
Last accessed August 2, 2013. [URL].
Oxford Collocations Dictionary for Students of English
2009 Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Palmer, Frank R.
(ed.) 1968Selected Papers of J.R. Firth. London: Longmans.Google Scholar
1981Semantics (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Shunnaq, Abdullah
Sinclair, John
1984 “Naturalness in Language.” In Corpus Linguistics, ed. by Jan Aarts and Willem Meijs, 203–210. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
1991Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Smadja, Frank
1993 “Retrieving Collocations from Text: Xtract.” Computational Linguistics 19 (1): 143–177.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
1995Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wouden, Ton van der
1997Negative Contexts: Collocation, Polarity and Multiple Negation. New York: Routledge.Google Scholar
Cited by

Cited by 3 other publications

Azaz, Mahmoud & Essa Alfaifi
2022. Lexical Variation in Regional Modern Standard Arabic. Language Matters 53:1  pp. 103 ff. DOI logo
Qassem, Mutahar
2021. Style and meaning in translations of the Qur'anic verb-noun collocations into English. PSU Research Review 5:3  pp. 201 ff. DOI logo
Qassem, Mutahar
2022. Lexical, exegetical, and frequency-based analyses of the translations of the Qur’anic collocations. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:1  pp. 86 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 1 december 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.