Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 11:2 (2016) ► pp.306328
References
ArabiCorpus
Aisenstadt, Ester
1979 “Collocability Restrictions in Dictionaries.” ITL: Review of Applied Linguistics 451: 71–74. DOI logoGoogle Scholar
Al-Rawi, Sabah
2001 “Rendering Arabic Collocations into English.” Al-Lissan Al-Arabi 521: 23–27.Google Scholar
Bahumaid, Showqi
2006 “Collocation in English–Arabic Translation.” Babel 52 (2): 133–152. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona
1992In Other Words. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Mona, and Michael McCarthy
1987“Multi Word Units and Things Like That.” Unpublished paper.Google Scholar
Barnwell, Kathrine
1974Introduction to Semantics and Translation. High Wycombe: Summer Institute of Linguistics.Google Scholar
Beekman, John, and John Callow
1974Translating the Word of God. Grand Rapids: Zondervan Publication House.Google Scholar
Benson, Morton
1989 “The Structure of the Collocational Dictionary.” International Journal of Lexicography 2 (1): 1–14. DOI logoGoogle Scholar
Benson, Morton, Evlyn Benson, and Robert Ilson
1986aLexicographic Description of English. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
1986bThe BBI Combinatory Dictionary of English. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cowie, Anthony P
1978 “The Place of Illustrative Material and Collocations in The Design of Learner’s Dictionary.” In In Honour of A.S. Hornby, ed. by Peter Strevens, 127–139. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
1981 “The Treatment of Collocations and Idioms in Learner’s Dictionaries.” Applied Linguistics 2 (3): 223–235. DOI logoGoogle Scholar
Cowie, Anthony P., Ronald Mackin, and Isabel R. McCaig
1983Oxford Dictionary of Current Idiomatic English, Vol. 21. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Cruse, Alan
1986Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Crystal, David, and Derek Davy
1969Investigating English Style. London: Longman.Google Scholar
Dancette, Jeanne
1997 “Mapping Meaning and Comprehension in Translation: Theoretical and Experimental Issues.” In Cognitive Processes in Translation and Interpreting, ed. by Joseph Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain, and Michael McBeath, 77–103. Thousand Oaks, CA: Sage.Google Scholar
Dickens, James, Sàndor Hervey, and Ian Higgins
2002Thinking Arabic Translation. London: Routledge.Google Scholar
Emery, Peter
1987 “ Collocation- A Problem in Translation?” A paper presented at the BRISMES Annual Conference , July 1987.
1988Body-Part Collocations and Idioms in Arabic and English. Ph.D. dissertation. Manchester: University of Manchester.Google Scholar
1991 “Collocation in Modern Standard Arabic.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 231: 56–65.Google Scholar
Firth, John R
1957Papers in Linguistics. London: Oxford University Press.Google Scholar
Ghazala, Hasan
2004maqālāt fy altarğamt¨ wa aluslūbiyt¨ [Essays in translation and stylistics]. Beirut: Dar ElIlm Lilmalaayiin.Google Scholar
Greenbaum, Sidney
1970Verb-intensifier Collocations in English. The Hague: Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Haas, William
1973 “Meaning and Rules.” Proceedings of the Aristotelian Society 1972–1973. 126–155.
Hafiz, Al-Taahir
2004muʿğam alḥāfiẓ lilmutaṣāḥibāt alʿarabiyyt¨ [Al-hafiz lexicon of Arabic collocations]. Beirut: Librarie du Liban.Google Scholar
Halliday, Michael A.K
1966 “Lexis as a Linguistic Level.” In In memory of J.R. Firth, ed. by Charles E. Bazell, John C. Catford, Michael A.K. Halliday, and Robert H. Robins, 148–162. London: Longmans.Google Scholar
Halliday, Michael A.K., and Ruqaiya Hasan
1976Cohesion in English. London: Longman.Google Scholar
Heliel, M. Hilmi
1990 “Collocations and Translation.” EIT Newsletter 111: 3.Google Scholar
Izwaini, Sattar
2014 “Translation and Linguistic Recycling in Arabic.” Babel 60 (4): 487–513. DOI logoGoogle Scholar
2015 “Patterns of Lexical Collocations in Arabic.” Zeitschrift für Arabische Linguistik 611: 71–99.Google Scholar
Kenny, Dorothy
1999Norms and Creativity: Lexis in Translated Text. Ph.D. dissertation, Manchester: UMIST.Google Scholar
Khojaly, Hisham
(n.d.). almutarğim wa al-mutawāridat [The translator and collocations]. Last accessed February 26, 2013. [URL].
Louw, Bill
1993 “Irony in the Text or Insincerity in the Writer? The Diagnostic Potential of Semantic Prosodies.” In Text and Technology: in Honour of John Sinclair, ed. by Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, 157–176. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lyons, John
1977Semantics, Vol. 21. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Mitchell, Terence F
1975Principles of Firthian Linguistics. London: Longamn.Google Scholar
Newmark, Peter
1988A Textbook of Translation. Hemel Hempstead: Prentice-Hall.Google Scholar
Oxford Arabic Corpus
Oxford Dictionaries Web site
Last accessed August 2, 2013. [URL].
Oxford Collocations Dictionary for Students of English
2009 Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Palmer, Frank R
(ed.) 1968Selected Papers of J.R. Firth. London: Longmans.Google Scholar
1981Semantics (2nd ed.). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Shunnaq, Abdullah
Sinclair, John
1984 “Naturalness in Language.” In Corpus Linguistics, ed. by Jan Aarts and Willem Meijs, 203–210. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
1991Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Smadja, Frank
1993 “Retrieving Collocations from Text: Xtract.” Computational Linguistics 19 (1): 143–177.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
1995Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Wouden, Ton van der
1997Negative Contexts: Collocation, Polarity and Multiple Negation. New York: Routledge.Google Scholar
Cited by

Cited by 3 other publications

Azaz, Mahmoud & Essa Alfaifi
2022. Lexical Variation in Regional Modern Standard Arabic. Language Matters 53:1  pp. 103 ff. DOI logo
Qassem, Mutahar
2021. Style and meaning in translations of the Qur'anic verb-noun collocations into English. PSU Research Review 5:3  pp. 201 ff. DOI logo
Qassem, Mutahar
2022. Lexical, exegetical, and frequency-based analyses of the translations of the Qur’anic collocations. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:1  pp. 86 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.