Article published in:
Beyond transfiction: Translators and (their) authorsEdited by Nitsa Ben-Ari, Patricia Godbout, Klaus Kaindl and Shaul Levin
[Translation and Interpreting Studies 11:3] 2016
► pp. 344–360
Reflections on translators and authors
Autobiographical, polemical, historical
Reflections of three sorts on the relations between translators and authors: autobiographical, polemical, and historical. The autobiographical reflections focus on the relation between the author and the German novelist Jeannette Lander and between the author and the German-Jewish philosopher Franz Rosenzweig. The polemical reflections call into question the notion that the translation is of less value than the original, the translator a lesser writer than the author. The historical reflections focus on the history of translating Yiddish into English in America.
Published online: 18 November 2016
https://doi.org/10.1075/tis.11.3.02ros
https://doi.org/10.1075/tis.11.3.02ros
References
Bergelson, David
Bierhorst, John
Buber, Martin, and Franz Rosenzweig
Goethe, Johann Wolfgang von
Goodman, Henry
Nadir, Moshe
Nornes, Abé Mark
Rosenwald, Lawrence
1997 “The Stories of David Bergelson.” In The Mendele Review: Yiddish Language and Literature (April 13, 1997). np. http://yiddish.haifa.ac.il/tmr/tmr01/tmr01.001.txt.
Schleiermacher, Friedrich