Article published in:
Tangible translation: Migration and materiality
Edited by Andrea Ciribuco and Anne O’Connor
[Translation and Interpreting Studies 17:1] 2022
► pp. 134153
Aronin, Larissa and Muiris O. Laoire
2013 “The material culture of multilingualism: Moving beyond the linguistic landscape.” International Journal of Multilingualism 10(3): 225–235. CrossrefGoogle Scholar
Bachmann-Medick, Doris
2009 “1+1=3? Intercultural relations as a ‘third space.’” In Translation Studies, ed. by Mona Baker, 31–45. London: Routledge.Google Scholar
Baldo, Michela
2019Italian-Canadian Narratives of Return: Analyzing Cultural Translation in Diasporic Writing. London: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Barolini, Helen
1985The Dream Book: An Anthology of Writings by Italian-American Women. Syracuse: Syracuse University Press.Google Scholar
1997Chiaroscuro: Essays of Identity. New York: Bordighera Press.Google Scholar
1999Umbertina. New York: The Feminist Press.Google Scholar
Bartoloni, Paolo
2016Objects in Italian Life and Culture: Fiction, Migration, and Artificiality. New York: Palgrave Macmillan. CrossrefGoogle Scholar
Barzini, Chiara
2017aThings that Happened before the Earthquake. New York: Doubleday.Google Scholar
2017bTerremoto. Trans. by Chiara Barzini and Francesco Pacifico. Milan: Mondadori.Google Scholar
Berardi, Claudia, Francesca Calamita, and Daniele de Feo
eds. 2020Food and Women in Italian Literature, Culture and Society. New York: Bloomsbury. CrossrefGoogle Scholar
Bona, Mary Jo
1999By the Breath of Their Mouths: Narratives of Resistance in Italian America. New York, NY: SUNY Press.Google Scholar
Burdett, Charles, Nick Havely, and Loredana Polezzi
2020 “The transnational/translational in Italian Studies.” Italian Studies 75(2): 223–236. CrossrefGoogle Scholar
Burdett, Charles and Loredana Polezzi
2020 “Introduction.” In Transnational Italian Studies, ed. by Charles Burdett and Loredana Polezzi, 1–22. Liverpool: Liverpool University Press. CrossrefGoogle Scholar
Burdett, Charles, Loredana Polezzi, and Barbara Spadaro
2020 “Introduction: Transcultural Italies.” In Transcultural Italies: Mobility, Memory and Translation, ed. by Charles Burdett, Loredana Polezzi, and Barbara Spadaro, 1–22. Liverpool: Liverpool University Press. CrossrefGoogle Scholar
Burns, Jennifer
2018 “Mapping transnational subjecthood: Space, affects and relationality in recent transnational Italian fictions.” California Italian Studies 8(2): 1–17. CrossrefGoogle Scholar
2020 “The transnational biography of ‘British’ place: Local and global stories in the built environment.” In Transcultural Italies: Mobility, Memory and Translation, ed. by Charles Burdett, Loredana Polezzi, and Barbara Spadaro, 23–46. Liverpool: Liverpool University Press. CrossrefGoogle Scholar
Basu, Paul and Simon Coleman
2008 “Introduction: Migrant worlds, material cultures.” Mobilities 3(3): 313–30. CrossrefGoogle Scholar
Bhabha, Homi K.
1994The Location of Culture. New York: Routledge.Google Scholar
Ciribuco, Andrea
2019The Autobiography of a Language: Emanuel Carnevali’s Italian/American Writing. Albany, NY: State University of New York Press.Google Scholar
2020 “How do you say kélén-kélén in Italian? Migration, landscape and untranslatable food.” Translation Studies 13(1): 99–115. CrossrefGoogle Scholar
Clifford, James
1997Routes: Travel and Translation in the Late Twentieth Century. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Daniels, Rhiannon, Anne O’Connor, and Katherine Tycz
2020 “Italian material cultures.” Italian Studies: 75(2): 155–75. CrossrefGoogle Scholar
Dickie, John
1996 “Imagined Italies.” In Italian Cultural Studies: An Introduction. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Donato, Clorinda
2021 “Forging transnational identities in Italian American chick lit: The novels of Adriana Trigiani and the ethnic Bildungsroman.” Diasporic Italy: Journal of the Italian American Studies Association 11: 59–83. CrossrefGoogle Scholar
Kellman, Steven G.
2000The Translingual Imagination. Lincoln, NE: University of Nebraska Press.Google Scholar
Fischer, Michael M. J.
1986 “Ethnicity and the post-modern arts of memory.” In Writing Culture, ed. by James Clifford and George E. Marcus, 194–233. Oakland, CA: University of California Press. CrossrefGoogle Scholar
Gabaccia, Donna
2000Italy’s Many Diasporas. London: UCL Press.Google Scholar
Gabaccia, Donna, and Franca Iacovetta
2002Women, Gender, and Transnational Lives: Italian Workers of the World. Toronto: University of Toronto Press. CrossrefGoogle Scholar
Ganeri, Margherita
2015Italian America: Epos and Storytelling in Helen Barolini. Havertown: David Brown Book Company.Google Scholar
Gardaphé, Fred
1992 “My house is not your house: Jerre Mangione and Italian-American autobiography.” In Multicultural Autobiography: American Lives, ed. by James Robert Payne, 139–177. Knoxville, TN: University of Tennessee Press.Google Scholar
1996Italian Signs, American Streets: The Evolution of Italian American Narrative. Durham, NC: Duke University Press.Google Scholar
2016 “Beyond the immigrant paradigm: New Italian American identities and communities.” RSA Journal 271: 131–149.Google Scholar
Garzone, Giuliana
2017 “Food, culture, language and translation.” Journal of Multicultural Discourses 12(3): 214–21. CrossrefGoogle Scholar
Giunta, Edvige
1999 “Afterword: An immigrant tapestry.” In Umbertina, 425–53.Google Scholar
Orlando, Francesco
1993Gli oggetti desueti nelle immagini della letteratura. Turin: Einaudi.Google Scholar
Polezzi, Loredana
2012 “Translation and migration.” Translation Studies 5(3): 345–356. CrossrefGoogle Scholar
2015 “Migrant writing as (self-)translation: The transnational trajectory of Giose Rimanelli.” In Destination Italy: Representing Migration in Contemporary Media and Narrative, ed. by Guido Bonsaver, Emma Bond and Federico Faloppa, 303–322. Bern: Peter Lang.Google Scholar
2020 “Translation and transnational creative practices in Italian culture.” In Transnational Italian Studies, ed. by Charles Burdett and Loredana Polezzi, 25–46. Liverpool: Liverpool University Press.Google Scholar
Radstone, Susannah
2020 “The lost clock: Remembering and translating enigmatic messages from migrant objects.” In Translating Worlds: Migration, Memory, and Culture, ed. by Susannah Radstone and Rita Wilson, 13–26. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Recalcati, Massimo
2007Il miracolo della forma: Per un’estetica psicanalitica. Milan: Bruno Mondadori.Google Scholar
Ros i Solé, Cristina
2020 “Lived languages: Ordinary collections and multilingual repertoires.” International Journal of Multilingualism, 0(0): 1–17. CrossrefGoogle Scholar
Ruberto, Laura and Joseph Sciorra
2017 “Introduction: Rebooting Italian America.” In New Italian Migrations to the United States, Vol. 2: Art and Culture Since 1945, 1–31. Urbana, IL: University of Illinois Press.Google Scholar
Sciorra, Joseph and Edvige Giunta
(eds) 2014Embroidered Stories: Interpreting Women’s Domestic Needlework from the Italian Diaspora. Jackson, MS: University Press of Mississippi.Google Scholar
Sollors, Werner
1987Beyond Ethnicity: Consent and Descent in American Culture. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Tamburri, Anthony J.
1991To Hyphenate or Not to Hyphenate: The Italian/American Writer: An Other American. Montreal: Guernica.Google Scholar
1998A Semiotic of Ethnicity: In (Re)cognition of the Italian/American Writer. New York, NY: SUNY Press.Google Scholar
2003 “Beyond ‘pizza’ and ‘nonna’! Or, what’s bad about Italian/American criticism?Melus 28(3): 149–174. CrossrefGoogle Scholar
Vanni, Ilaria
2020 “Misplaced plants: Migrant gardens and transculturation.” In Transcultural Italies, ed. by Charles Burdett, Loredana Polezzi, and Barbara Spadaro. 253–274. Liverpool: Liverpool University Press. CrossrefGoogle Scholar
Viscusi, Robert
2006Buried Caesars and Other Secrets of Italian American Writing. Albany, NY: State University of New York.Google Scholar
Verdicchio, Pasquale
2016Bound by Distance: Rethinking Nationalism through the Italian Diaspora. New York: Bordighera Press.Google Scholar
Walsh Hokenson, Jan and Marcela Munson
2007The Bilingual Text: History and Theory of Literary Self-Translation. London: Routledge.Google Scholar
Wang, Cangbai
2016 “Introduction: The ‘material turn’ in migrant studies.’” Modern Language Open 261: 1–11. CrossrefGoogle Scholar
Wilson, Rita
2007 “Cultural (re)locations: Narratives by contemporary Italian Australian women.” In Literary and Social Diasporas: An Italian Australian perspective, ed. by Gaetano Rando and Gerry Turcotte, 147–166. Brussels: Peter Lang.Google Scholar
2012 “Parallel creations. Between self-translation and the translation of the self.” In Creative Constrains: Translation and Authorship, ed. by Rita Wilson and Leah Gerber, 47–66. Clayton, Victoria: Monash University Press.Google Scholar
2020 “Writing the neighborhood: Literary representations of language, space and mobility.” Transcultural Italies, ed. by Charles Burdett, Loredana Polezzi, and Barbara Spadaro. 297–316. Liverpool: Liverpool University Press. CrossrefGoogle Scholar
Wolf, Michaela
2012 “Cultural translation as a model of migration?Tranlatio/n: Narration, Media and the Staging of Differences, ed. by Federico Italiano and Michael Rössner, 69–88. Bielefeld: Transcript Verlag. CrossrefGoogle Scholar