Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 18:2 (2023) ► pp.167190
References (73)
References
Angelelli, Claudia V. 2000. “Interpreting as a communicative event: A look through Hymes’ lenses.” Meta 45(4): 580–592. DOI logoGoogle Scholar
2010. “A glimpse into the socialization of bilingual youngsters as interpreters: The case of Latino bilinguals brokering communication for their families and immediate communities.” MonTI Monografías de Traducción e Interpretación 21: 81–96. DOI logoGoogle Scholar
2016. “Looking back: A study of (ad-hoc) family interpreters.” European Journal Applied Linguistics 4(1): 5–31. DOI logoGoogle Scholar
2017. “Bilingual youngster’s perceptions of their role as family interpreters: Why should their views be measured? Why should they count?” In Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini et al., 259–279. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Angelelli, Claudia V., Kerry Enright, and Guadalupe Valdés. 2002. “Developing the talents and abilities of linguistically gifted bilingual students: Guidelines for developing curriculum at the high school level.” The National Research Centre on the Gifted and Talented, 1–95.Google Scholar
Antonini, Rachele, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, eds. 2017. Non-professional Interpreting and Translation. State of the art and future of an emerging field of research. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Baraldi, Claudio. 2014. “Children’s participation in communication systems: A theoretical perspective to shape research.” In Soul of Society: A Focus on the Lives of Children and Youth, ed. by Mary N. Warehime, 63–92. Bingley: Emerald. DOI logoGoogle Scholar
Baraldi, Claudio, and Vittorio Iervese. 2014. “Observing children’s capabilities as agency.” In Children’s Rights and the Capability Approach. Challenges and Prospects, ed. by Daniel Stoecklin, and Jean M. Bonvin, 43–65. Dodrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Bauer, Elaine. 2017. “Language brokering: Mediated manipulations, and the agency of the interpreter/translator.” In Non-Professional Interpreting and Translation, ed. by Rachele Antonini, et al., 359–380. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ceccoli, Federica. 2019. “Parents’ and children’s perspectives on child language brokering: A comparative approach.” In Translating for Children Beyond Stereotypes. Traduire pour la jeunesse au-delà des stereotypes, ed. by Adele D’Arcangelo, Chiara Elefante, and Valeria Illuminati, 189–206. Bologna: Bolonia University Press.Google Scholar
. 2020. “Child language brokering: How migrant children play an active role and maximize their human factor.” In El factor humano en traducción e interpretación en lo servicios públicos (TISP). Investigación y testimonios de la primavera 2020, ed. by Carmen Valero Garcés, 95–104. Alcalà de Henares: Editorial Universidad de Alcalá.Google Scholar
. 2021. “Reconstructing the experiences of child language brokering: a focus on the socio-emotional impact of the practice.” The Translator 27(2): 216–232. DOI logoGoogle Scholar
. 2022. Migrant Children on Stage: Their Role as Bilingual Brokers. Bologna: Bologna University Press.Google Scholar
Chao, Ruth K. 2006. “The prevalence and consequences of adolescents’ language brokering for their immigrant parents.” In Acculturation and Parent-Child Relationships: Measurement and Development, ed. by Mark H. Bornstein and Linda R. Cote, 271–296. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. DOI logoGoogle Scholar
Cirillo, Letizia. 2014. “La mediazione linguistico-culturale ad opera di bambini e adolescenti: lo sguardo degli operatori sanitari della provincia di Forlì-Cesena.” In La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia, ed. by Rachele Antonini, 117–132. Bologna: Bologna University Press (BUP).Google Scholar
. 2017. “Child language brokering in private and public settings: Perspectives from young brokers and their teachers.” In Non-Professional Interpreting and Translation, ed. by Rachele Antonini et al., 295–314. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cirillo, Letizia, Ira Torresi, and Cecilia Valentini. 2010. “Institutional perceptions of child language brokering in Emilia Romagna.” MediAzioni 101: 269–296.Google Scholar
Cline, Tony, Sarah Crafter, Guida de Abreu, and Lindsay O’Dell. 2011. “Young people’s representations of language brokering.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 32(3): 207–220. DOI logoGoogle Scholar
Cline, Tony, Sarah Crafter, and Evangelia Prokopiou. 2014. Child Language Brokering in Schools: Final Research Report. London: Nuffield Foundation.Google Scholar
Cline, Tony, Crafter Sarah, de Abreu Guida, and Linda O’Dell. 2017. “Child language brokers’ representations of parent-child relationships.” In Non-Professional Interpreting and Translation, ed. by Rachele Antonini et al., 281–293. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cohen, Suzanne L., Jo Moran-Ellis, and Chris Smaje. 1999. “Children as informal interpreters in GP consultations: Pragmatics and ideology.” Sociology of Health and Illness 21(2): 163–186. DOI logoGoogle Scholar
Corona, Rosalie, et al. 2012. “A qualitative analysis of what Latino parents and adolescents think and feel about language brokering.” Journal of Child and Family Studies 21(5): 788–798. DOI logoGoogle Scholar
Dorner, Lisa M., Marjorie F. Orellana, and Christine P. Li-Grining. 2007. “I helped my mom, and it helped me: Translating the skills of language brokers into improved standardized test scores.” American Journal of Education 113(3): 451–478. DOI logoGoogle Scholar
Dorner, Lisa M., Marjorie F. Orellana, and Rosa Jiménez. 2008. “It’s one of those things that you do to help the family: Language brokering and the development of immigrant adolescents.” Journal of Adolescent Research 23(5): 515–543. DOI logoGoogle Scholar
Ehninger, Douglas. 1977. “On Inferences of the fourth class.” Central States Speech Journal 28(3): 157–162. DOI logoGoogle Scholar
Eksner, Julia H., and Marjorie F. Orellana. 2012. “Shifting in the zone: Latina/o child language brokersand the co-construction of knowledge.” Ethos 40(2): 196–220. DOI logoGoogle Scholar
Evrin, Feyza, and Bernd Meyer, eds. 2016. “Non-professional interpreting and translation: translational cultures in focus.” Special issue of European Journal of Applied Linguistics 4(1): 1–4. DOI logoGoogle Scholar
Free, Caroline J., Judith M. Green, Vanita Bhavnani, and Tony Newman. 2003. “Bilingual young people’s experiences of interpreting in primary care: A qualitative study.” British Journal of General Practice 53(492): 530–535.Google Scholar
García-Sánchez, Inmaculada M. 2010. “(Re)shaping practices in translation: How Moroccan immigrant children and families navigate continuity and change.” mediAzioni 101: 182–214.Google Scholar
Grice, H. Paul. 1975. “Logic and conversation.” In Syntax and Semantics, Speech Acts, ed. by Peter Cole, and Jerry L. Morgan, 41–58. New York: Academic Press. DOI logoGoogle Scholar
Guske, Iris. 2008. “Language-brokering children and adolescents – Convenient “tool” in public service interpreting?” Paper presented at the Study Day on Child Language Brokering (Forlì, 6th November 2008).
Harris, Brian, and Bianca Sherwood. 1978. “Translating as an innate skill.” In Language interpretation and communication, ed. by David Gerver, and H. Wallace Sinaiko, 141–162. New York: Plenum Press. DOI logoGoogle Scholar
James, Allison, and Adrian James. 2008. Key Concepts in Childhood Studies. London: SAGE.Google Scholar
Jefferson, Gail. 1974. “Error correction as an interactional resource.” Language in Society 3(2): 181–199. DOI logoGoogle Scholar
Jones, Curtis John, and Edison J. Trickett. 2005. “Immigrant adolescents behaving as culture brokers: A study of families from the former Soviet Union.” The Journal of Social Psychology 145(4): 405–27. DOI logoGoogle Scholar
Kam, Jennifer A., Lisa M. Guntzviller, and Cynthia Stohl. 2017. “New approaches to studying language brokering from a communication perspective.” In Language Brokering in Immigrant Families, ed. by Robert S. Weisskirch, 26–46. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kam, Jennifer, and Vanja Lazarevic. 2014. “Communicating for one’s family: An interdisciplinary review of language and cultural brokering in immigrant families.” Annals of the International Communication Association 38(1): 3–37. DOI logoGoogle Scholar
Kim, Su Yeong, et al. 2014. “Measurement equivalence of the language-brokering scale for Chinese American adolescents and their parents.” Journal of Family Psychology 281: 180–192. DOI logoGoogle Scholar
2018. “Profiles of language brokering experiences and contextual stressors: Implications for adolescent outcomes in Mexican immigrant families.” Journal of Youth and Adolescence 47(8): 1629–1648. DOI logoGoogle Scholar
Love, Julia A., and Raymond Buriel. 2007. “Language brokering, autonomy, parent-child bonding, biculturalism, and depression: A study of Mexican American adolescents from immigrant families.” Hispanic Journal of Behavioral Sciences 29(4): 472–491. DOI logoGoogle Scholar
Mayall, Berry. 2000. “The sociology of childhood in relation to children’s rights.” The International Journal of Children’s Rights 8(3): 243–259. DOI logoGoogle Scholar
Martinez, Charles R. 2006. “Effects of differential family acculturation on Latino adolescent substance use.” Family Relations 55(3): 306–317. DOI logoGoogle Scholar
Martinez, Charles R., Heather H. McClure, and J. Mark Eddy. 2009. “Language brokering contexts and behavioural and emotional adjustment among Latino parents and adolescents.” The Journal of Early Adolescence 29(1): 71–98. DOI logoGoogle Scholar
Morales, Alejandro, and William E. Hanson. 2005. “Language brokering: An integrative review of the literature.” Hispanic Journal of Behavioural Sciences 27(4): 471–503. DOI logoGoogle Scholar
Morrow, Virginia. 1996. “Rethinking childhood dependency: Children’s contributions to the domestic economy.” The Sociological Review 44(1): 58–77. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina. 2021. Sign Language Brokering in Deaf-Hearing Families. London: Palgrave. DOI logoGoogle Scholar
Orellana, Marjorie F. 2003. “Responsibilities of children in Latino immigrant homes.” New Directions for Youth Development 1001: 25–39. DOI logoGoogle Scholar
2009. Translating childhoods: Immigrant youth, language, and culture. New York: Rutgers University Press.Google Scholar
Orellana, Marjorie F., Lisa Dorner, and Lucila Pulido. 2003. “Accessing assets: Immigrant youth’s work as family translators or ‘para-phrasers’.” Social Problems 50(4): 505–524. DOI logoGoogle Scholar
Orellana, Marjorie F., Danny C. Martínez, Clifford H. Lee, and Elizabeth Montaño. 2012. “Language as a tool in diverse forms of learning.” Linguistics and Education 23(4): 373–387. DOI logoGoogle Scholar
Peris, Tara S., et al. 2008. “Marital conflict and support seeking by parents in adolescence: Empirical support for the parentification construct.” Journal of Family Psychology 22(4): 633–642. DOI logoGoogle Scholar
Perry, Kristen H. 2009. “Genres, contexts, and literacy practices: literacy brokering among Sudanese refugee families.” Reading Research Quarterly 44(3): 256–76. DOI logoGoogle Scholar
2014. “‘Mama, sign this note’: young refugee children’s brokering of literacy practices.” Language Arts 91(5): 313–25.Google Scholar
Pugliese, Rosa. 2017. “Tradurre per la compagna di banco: child language brokering e interazioni costruttive nella classe plurilingue.” Educazione linguistica in classi multietniche, Atti dei workshop di Udine e Malta (2014): 63 – 86. Roma: Aracne.Google Scholar
Qvortrup, Jens. 1994. “Childhood matters: An introduction.” In Childhood Matters: Social Theory, Practice and Politics, ed. by Jens Qvortrup, Marjatta Bardy, Giovanni Sgritta, and Helmut Wintersberger, 1–24. Avebury Press: Aldershot.Google Scholar
Reynolds, Jennifer F., and Marjorie F. Orellana. 2009. “New immigrant youth interpreting in white public space.” American Anthropologist 111(2): 211–23. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. “Translanguaging within enactments of quotidian interpreter-mediated interactions.” Journal of Linguistic Anthropology 24(3): 315–38. DOI logoGoogle Scholar
Rossato, Linda. 2014. “Gli insegnanti e la mediazione linguistica nelle scuole italiane: tra interazione e integrazione.” In La mediazione linguistica e culturale non professionale in Italia, ed. by Rachele Antonini, 33–54. Bologna: Bologna University Press (BUP).Google Scholar
. 2019. “‘I skipped unnecessary details and got straight to the point!’: Adolescents and Young Adults on their Child Language Brokering Experiences.” mediAzioni 241.Google Scholar
Tomasi, Ana-Marija, and Renu Narchal. 2020. “Experiences and psychological well-being of language brokers in Australia: A mixed methods approach.” Australian Psychologist 55(4): 397–409. DOI logoGoogle Scholar
Trickett, Edison J., and Curtis John Jones. 2007. “Adolescent culture brokering and family functioning: A study of families from Vietnam.” Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology 13(2): 143–50. DOI logoGoogle Scholar
UNCRC. 1989. United Nation Convention on the Rights of the Child. Retrieved from [URL] (last viewed September 2021).
Valdés, Guadalupe, Christina Chávez, and Claudia V. Angelelli. 2000. “Bilingualism from another perspective: The case of young interpreters from immigrant communities.” In Research on Spanish in the United States. Linguistic Issues and Challenges, ed. by Ana Roca, 42–81. Somerville, MA: Cascadilla Press.Google Scholar
Valdés, Guadalupe. 2003. Expanding definitions of giftedness: The case of young interpreters from immigrant communities. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Valdés, Guadalupe, et al. 2003. “A performance team: Young interpreters and their parents.” In Expanding Definitions of Giftedness. The Case of Young Interpreters from Immigrant Communities, ed. by Guadalupe Valdés, 63–98. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. DOI logoGoogle Scholar
Valenzuela, Abel. 1999. “Gender role and settlement activities among children and their immigrant families.” American Behavioral Scientist 42(4): 720–742. DOI logoGoogle Scholar
Wadensjö, Cecilia. 1998. Interpreting as Interaction. London: Longman.Google Scholar
Weisskirch, Robert S. 2006. “Emotional aspects of language brokering among Mexican-American adults.” Hispanic Journal of Behavioral Sciences 281: 332–343. DOI logoGoogle Scholar
2007. “Feelings about language brokering and family relations among Mexican American early adolescents.” The Journal of Early Adolescence 27(4): 545–61. DOI logoGoogle Scholar
2013. “Family relationships, self-esteem, and self-efficacy among language brokering Mexican American emerging adults.” Journal of Child and Family Studies 22(8): 1147–1155. DOI logoGoogle Scholar
, ed. 2017. Language Brokering in Immigrant Families. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Weisskirch, Robert S., and Sylvia A. Alva. 2002. “Language brokering and the acculturation of Latino children.” Hispanic Journal of Behavioral Sciences 24(3): 369–78. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

van Doorslaer, Luc & Jack McMartin
2022. Where translation studies and the social meet. Translation in Society 1:1  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.