Article published In:
Translation and Interpreting Studies
Vol. 19:2 (2024) ► pp.234256
References (54)
References
Arumí Ribas, Marta. 2012. “Problems and strategies in consecutive interpreting: A pilot study at two different stages of interpreter training.” Meta 57(3): 812–35. DOI logoGoogle Scholar
Alessandrini, Maria Serena. 1990. “Translating numbers in consecutive interpretation: An experimental study.” The Interpreters’ Newsletter (3): 77–80.Google Scholar
Barghout, Alma, Lucía Ruiz Rosendo, and Mónica Varela García. 2015. “The influence of speed on omissions in simultaneous interpretation: An experimental study.” Babel 61(3): 305–334. DOI logoGoogle Scholar
Broadbent, Donald Eric. 1958. Perception and Communication. Amsterdam: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Biber, Douglas, Ulla Connor, and Thomas A. Upton. 2007. Discourse on the Move: Using Corpus Analysis to Describe Discourse Structure. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Buschman, Timothy J., et al. 2011. “Neural substrates of cognitive capacity limitations.” Proceedings of the National Academy of Sciences 108(27): 11252–11255. DOI logoGoogle Scholar
Chen, Sijia. 2017a. “The construct of cognitive load in interpreting and its measurement.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 25(4): 640–57. DOI logoGoogle Scholar
. 2017b. “Note-taking in consecutive interpreting: New data from pen recording.” Translation & Interpreting 9(1): 4–23. DOI logoGoogle Scholar
. 2020b. “The impact of directionality on the process and product in consecutive interpreting between Chinese and English: Evidence from pen recording and eye tracking.” JoSTrans: The Journal of Specialised Translation 341: 100–17.Google Scholar
. 2022. “Exploring the process of note-taking and consecutive interpreting: A pen-eye-voice approach towards cognitive load.” (Doctoral dissertation, Macquarie University).
Desmet, Bart, Mieke Vandierendonck, and Bart Defrancq. 2018. “Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support.” In Interpreting and Technology, ed. by Claudio Fantinuoli, 13–27. Berlin: Language Science Press.Google Scholar
Duez, Danielle. 1982. “Silent and non-silent pauses in three speech styles.” Language and Speech 25(1): 11–28. DOI logoGoogle Scholar
Fox, John. 2003. “Effect displays in R for generalised linear models.” Journal of Statistical Software 8(15), 1–27. DOI logoGoogle Scholar
Garnham, Alan. 1985. Psycholinguistics: Central Topics. London: Routledge.Google Scholar
Gieshoff, Anne Catherine and Andrea Hunziker Heeb. 2023. “Cognitive load and cognitive effort: Probing the psychological reality of a conceptual difference.” Translation, Cognition & Behavior 6(1): 3–28. DOI logoGoogle Scholar
Gile, Daniel. 1985. “Le modèle d’efforts et l’équilibre d’interprétation en interprétation simultanée.” Meta 30 (1): 44–48. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Second Edition. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Han, Chao, and Mehdi Riazi. 2017. “Investigating the effects of speech rate and accent on simultaneous interpretation: A mixed-methods approach.” Across Languages and Cultures 18(2): 237–59. DOI logoGoogle Scholar
Halliday, Michael and Frances Christie. 1985. Spoken and Written Language (Language Education). First Edition. Geelong: Deakin University Press.Google Scholar
Ilg, Gérard, and Sylvie Lambert. 1996. “Teaching consecutive interpreting.” Interpreting 1(1): 69–99. DOI logoGoogle Scholar
Lin, Yumeng, Qianxi Lü, and Junying Liang. 2018. “Predicting fluency with language proficiency, working memory, and directionality in simultaneous interpreting.” Frontiers in Psychology 91: 1–13. DOI logoGoogle Scholar
Liu, Minhua, and Yu-Hsien Chiu. 2009. “Assessing source material difficulty for consecutive interpreting: Quantifiable measures and holistic judgment.” Interpreting 11(2): 244–66. DOI logoGoogle Scholar
Li, Changshuan. 2010. “Coping strategies for fast delivery in simultaneous interpretation.” JoSTrans: The Journal of Specialised Translation (13):19–25.Google Scholar
Lü, Qianxi, and Junying Liang. 2019. “Is consecutive interpreting easier than simultaneous interpreting? A corpus-based study of lexical simplification in interpretation.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 27(1): 91–106. DOI logoGoogle Scholar
Mazza, Cristina. 2001. “Numbers in simultaneous interpretation.” The Interpreters’ Newsletter 111: 87–104.Google Scholar
Mead, Peter. 2000. “Control of pauses by trainee interpreters in their A and B languages.” The Interpreters’ Newsletter 101: 89–102.Google Scholar
. 2002. “Exploring hesitation in consecutive interpreting: An empirical study.” In Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities, ed. by Giuliana Garzone and Maurizio Viezzi, 73–82. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2005. “Methodological issues in the study of interpreters’ fluency.” The Interpreters’ Newsletter 131: 39–63.Google Scholar
Mellinger, Christopher D., and Thomas A. Hanson. 2019. “Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory.” Interpreting 21(2): 165–195. DOI logoGoogle Scholar
Mikk, Jaan. 2008. “Sentence length for revealing the cognitive load reversal effect in text comprehension.” Educational Studies 34(2): 119–27. DOI logoGoogle Scholar
Moser-Mercer, Barbara. 2000. “Simultaneous interpreting: Cognitive potential and limitations.” Interpreting 5(2):83–94. DOI logoGoogle Scholar
Napier, Jemina. 2004. “Interpreting omissions: A new perspective.” Interpreting 6(2): 117–142. DOI logoGoogle Scholar
Pio, Sonia. 2003. “The relation between ST delivery rate and quality in simultaneous interpretation.” The Interpreters’ Newsletter (12): 69–100.Google Scholar
Plevoets, Koen, and Bart Defrancq. 2016. “The effect of informational load on disfluencies in interpreting: A corpus-based regression analysis.” Translation and Interpreting Studies 11(2): 202–224. DOI logoGoogle Scholar
R Core Team. 2013. R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Seeber, Kilian G. 2011. “Cognitive load in simultaneous interpreting. Existing theories – new models.” Interpreting 13(2): 176–204. DOI logoGoogle Scholar
2015. “Cognitive load.” In Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, ed. by Pöchhacker Franz, 60–61. London: Routledge.Google Scholar
Seeber, Kilian G. and Dirk Kerzel. 2012. “Cognitive load in simultaneous interpreting: Model meets data.” International Journal of Bilingualism 16(2): 228–242. DOI logoGoogle Scholar
Seeber, Kilian G. 2013. “Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and Methods.” Target. International Journal of Translation Studies 25(1): 18–32. DOI logoGoogle Scholar
Sweller, John, Jeroen JG van Merriënboer, and Fred Paas. 1998. “Cognitive architecture and instructional design.” Educational Psychology Review 101: 251–296. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “Cognitive architecture and instructional design: 20 years later.” Educational Psychology Review 311: 261–292. DOI logoGoogle Scholar
Ure, Jean. 1971. “Lexical density and register differentiation.” Applications of Linguistics 271: 443–452.Google Scholar
Welford, Alan Traviss. 1952. “The ‘psychological refractory period’ and the timing of high-speed performance: A review and a theory.” British Journal of Psychology. General Section 43(1): 2–19. DOI logoGoogle Scholar
Wood, Simon N. 2017. Generalized Additive Models: An Introduction with R. (2nd edition). CRC. DOI logoGoogle Scholar
Wickham, Hadley. 2016. ggplot2: Elegant Graphics for Data Analysis. New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Wu, Jin. 2019. “Interpreting Chinese culture-loaded sayings: A case study of press conference of two sessions.” English Language and Literature Studies 9(3): 56–66. DOI logoGoogle Scholar
Yuan, Rongjie. 2022. “Material development for beginner student interpreters: How does text structure contribute to the difficulty of consecutive interpreting?The Interpreter and Translator Trainer 16(1): 58–77. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Jiang, Xinlei, Yue Jiang & Xiaopeng Zhang
2024. Assessing effects of source text complexity on L2 learners’ interpreting performance: a dependency-based approach. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.