This paper discusses various different methods and tools of scientometrics, the way in which these can be used in translation and interpreting (T/I) studies and how T/I studies might benefit from such an approach. The authors outline both the potentials and pitfalls of such studies and discuss a number of different subjects of scientometric analysis. The paper also provides examples of scientometric research based on a small corpus of scientometric studies pertaining to T/I studies and pinpoints topics and subjects of research. The authors also explore, in a critical manner, the use (and abuse) of scientometric methods and the relationship between T/I studies and scientometrics. Special attention is paid to the way in which such methods can be combined with other (related) methods of social studies of science such as content analysis or network analysis.
2011. A contrastive analysis of the main benchmarking tools for research assessment in translation and interpreting: the Spanish approach. Perspectives 19:3 ► pp. 233 ff.
van Doorslaer, Luc & Yves Gambier
2015. Measuring relationships in Translation Studies. On affiliations and keyword frequencies in the Translation Studies Bibliography. Perspectives 23:2 ► pp. 305 ff.
Vargas Gómez, Francisco Javier
2020. Hispanoamérica desde fuera: la investigación en traducción de tema hispanoamericano publicada en revistas no hispanoamericanas. Meta 64:2 ► pp. 467 ff.
2014. Chinese Interpreting Studies. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 12:2 ► pp. 159 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.