Translation and Interpreting Studies 9:2
[Translation and Interpreting Studies, 9:2] 2014. iii, 132 pp.
Publishing status: Available
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Translation as a social factSergey Tyulenev | pp. 179–196
-
Self-efficacy in translationAlicia Bolaños-Medina | pp. 197–218
-
The interpreter advantage hypothesis: Preliminary data patterns and empirically motivated questionsAdolfo M. García | pp. 219–238
-
A cross-cultural study of metaphoric imagery in Shakespeare’s MacbethAli Reza Ghanooni | pp. 239–256
-
Questioning translation readers: Investigating the impact of foreignization and domestication in three Chinese-speaking localesYong Zhong | pp. 257–273
-
The sociological turn in the interpreter’s role: Discourse interpreting filtersLihua Jiang, Chong Han, Jinlin Jiang and Yue Feng | pp. 274–298
-
Henri Meschonnic. Ethics and Politics of Translating, Robert Kahn & Catriona Seth, eds. La Retraduction and Anne Carson. Nay RatherReviewed by Françoise Massardier-Kenney | pp. 299–308
-
Notes on contributorspp. 309–310
Articles
Book review
Article
Subjects & Metadata
BIC Subject: CFP – Translation & interpretation
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General