Table of contents
Introduction
Dynamics and terminology: An interdisciplinary perspective on monolingual- and multilingual culture-bound communication
Part one: legal terminology
1. Multilingualism and legal integration in Europe
2. Capturing dynamism in legal terminology: The case of victims of crime
3. The harmonization of legal cultures, concepts and terms: Depth of harmonization and research design
4. Cross-domain disharmonization. A case study with adventure activities in legal and tourist domains in Spain
5. Le vocabulaire juridique en sängö: une application de la terminologie culturelle
6. The translation of legal texts as culturemes
Part two: scientific and technical terminology
7. Specialized knowledge dynamics: From cognition to culture-bound terminology
8. The dynamics of terminology in short-term diachrony: A proposal for a corpus-based methodology to observe knowledge evolution
9. A method for analysing the dynamics of naming from a monolingual and multilingual perspective
Part three: business and financial terminology
10. The dynamics of accounting terms in a globalized environment: The role of English as Lingua Franca
11. Concept change, term dynamics and culture-boundness in economic-administrative domains
Part four: Terminology planning: Some challenges
12. The dynamics of terms and meaning in the domain of machining terminology in French and English
13. La mesure de la variation terminologique comme indice de l'évolution des connaissances dans un environnement bilingue
Index
This article is available free of charge.