From translation zone to sacrifice zone
Minor perspectives on the tradosphere
One of the most extreme challenges facing humanity at present is the climate crisis. Responding appropriately to this crisis requires a fundamental re-examination of received ways of thinking about translation, among other things. Contrasting the eco-minor with the eco-major mode of representing ecological crisis, we argue for the importance of minority perspectives in developing an expanded remit for translation studies in the context of the climate emergency. The concepts of relational and situational minority are advanced to explore how indigenous translation hermeneutics can inform climate debates. In line with environmental debates around the importance of ‘thinking outdoors’, we advocate for a notion of ‘translating outdoors’ and seek to incorporate this line of enquiry into the development of the concept of the city as more-than-human translation zone. In the coming age of extreme climate conditions, no socially responsible understanding of translation can afford to ignore ecological perspectives on the practice.
Article outline
- Eco-major
- Eco-minor
- Relational minority
- Situational minority
- Translating outdoors
- The city as more-than-human translation zone
- Note
-
References
References (49)
References
Alavez, Raymundo Isidro. 2010. “Para que traducir a la lengua hñähñu – Why Translate into Hñähñu.” In Beyond Words: Translating the World, edited by Susan Ouriou. 20–29. Banff: Banff Centre Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Andrews, Edna. 2003. Conversations with Lotman: Cultural Semiotics in Language, Literature, and Cognition. Toronto: University of Toronto Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Apter, Emily. 2006. The Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arthur, Chris. 2019. “Escaping Indoors.” World Literature Today, Summer 2019: 60–64. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bonneuil, Christophe, and Jean-Baptiste Fressoz. 2016. The Shock of the Anthropocene: The Earth, History and Us [orig. L’événement Anthropocène: La Terre, l’histoire et nous]. Translated by David Fernbach. London: Verso.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Charney, Noah, and Charley Eisman. 2010. Tracks and Sign of Insects and Other Invertebrates: A Guide to North American Species. Mechanicsburg: Stackpole.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cronin, Michael. 2003. Translation and Globalization. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cronin, Michael. 2017. Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. London: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Deer, Gemma. 2021. Radical Animism: Reading for the End of the World. London: Bloomsbury Academic. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
D’Hulst, Lieven, and Kaisa Koskinen. eds. 2020. Translating in Town: Local Translation Policies During the European 19th Century. London: Bloomsbury Academic. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Herrera, Servín Enrique. 2010. “Literary Translation in the Indigenous Languages of the Americas.” In Beyond Words: Translating the World, edited by Susan Ouriou. 108–113. Banff: Banff Centre Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hornborg, Alf. 2006. “Animism, Fetishism, and Objectivism as Strategies for Knowing (or Not Knowing) the World.” Ethnos: Journal of Anthropology 71 (1): 21–32. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Horowitz, Alexanadra. 2013. On Looking: Eleven Walks with Expert Eyes. New York: Scribner.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ingold, Tim. 2006. “Rethinking the Animate, Re-Animating Thought.” Ethnos: Journal of Anthropology 71 (1): 9–20. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klein, Naomi. 2014. This Changes Everything: Capitalism vs. the Climate. London: Allen Lane.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Latour, Bruno. 2017. Facing Gaia: Eight Lectures on the New Climatic Regime [orig. Face à Gaïa. Huit conférence sur le nouveau régime climatique]. Translated by Catherine Porter. Cambridge: Polity Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kolbert, Elizabe Th. 2021. Under a White Sky: The Nature of the Future. London: The Bodley Head.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Latour, Bruno, and Timothy M. Lenton. 2019. “Extending the Domain of Freedom, or Why Gaia Is So Hard to Understand.” Critical Inquiry, 45 (3): 659–680. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacCormack, Patricia. 2020. The Ahuman Manifesto: Activism for the End of the Anthropocene. London: Bloomsbury Academic. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Macfarlane, Robert. 2015. Landmarks. London: Hamish Hamilton.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Magan, Manchán. 2020. Thirty-Two Words for Field: Lost Words of the Irish Landscape. Dublin: Gill Books.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Marais, Kobus. 2019. A (Bio)Semiotic Theory of Translation: The Emergence of Socio-Cultural Reality. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maran, Timo. 2021. “The Ecosemiosphere is a Grounded Semiosphere: A Lotmanian Conceptualization of Cultural-Ecological Systems.” Biosemiotics, 1–12. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nergaard, Siri. 2021. Translation and Transmigration. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Connell, Mark. 2020. Notes from an Apocalypse: A Personal Journey to the End of the World and Back. London: Granta.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Connor, Ralph. 2014. “Irish Narrative Literature and the Classical Tradition, 900–1300.” In Classical Literature and Learning in Medieval Irish Narrative, edited by Ralph O’Connor. 1–22. Cambridge: DS Brewer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Noodin, Margaret A. 2019. “EZHI-GIKENDAMANG AANIKANOOTAMANG ANISHINAABEMOWIN: Anishinaabe Translation Studies.” In At Translation’s Edge, edited by Nataša Durovičová, Patrice Petro, and Lorena Terando. 123–135. Newark: Rutgers University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Gorman, Emily and Gaynor, Andrea. 2020. “More-Than-Human Histories.” Environmental History 25 (4): 711–735. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ó Laoire, Lillis. 2003. “’…d’imeodh an aois díom’: Tír na nÓg agus Talamh na hÉireann.” In Cruth na Tíre, edited Wilson McLeod, and Máire Ní Annracháin, Máire. 39–68. Dublin: Coiscéim.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Plumwood, Val. 1993. Feminism and the Mastery of Nature. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Plumwood, Val. 2007. “Human Exceptionalism and the Limitations of Animals: A Review of Raimond Gaita’s The Philosopher’s Do
.” Australian Humanities 421 (August). [URL]
Plumwood, Val. 2009. “Nature in the Active Voice.“ Australian Humanities Review 461. [URL]. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rafael, Vicente. 1992. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule. Durham (NC): Duke University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rahbi, Pierre. 2010. Vers la sobriété heureuse. Arles: Babel.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ring, Grete. 1945. “St. Jerome Extracting the Thorn from the Lion’s Foot.” The Art Bulletin, 27 (3): 188–194. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ritchie, Hannah and Roser, Max. 2019. “Urbanization.” Our World in Data. [URL]
Robinson, Tim. 2006. Connemara: Listening to the Wind. Dublin: Penguin Ireland.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rockett, Kevin. 1996. The Irish Filmography: Fiction Films 1896–1996. Dublin: Red Box Media.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rumiz, Paolo. 2015. The Fault Line: Travelling the Other Europe, from Finland to Ukraine [orig. Aux frontières de L’Europe]. Translated by Gregory Conti. New York: Rizzoli Ex Libris.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Salmond, Anne. 2017. Tears of Rangi: Experiments across Worlds. Auckland: University of Auckland Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Simon, Sherry. 2019. Translation Sites: A Field Guide. London: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Simon, Sherry, and Michael Cronin. 2014. “Introduction: The City as Translation Zone.” Translation Studies, 7 (2): 119–132. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smethurst, Paul. 2013. Travel Writing and the Natural World 1760–1840. Basingstoke: Palgrave Macmillan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Snowden, Frank M. 2020. Epidemics and Society: From the Black Death to the Present. London: Yale University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Ingen, Frederika. 2016. Sagesses d’ailleurs. Paris: Les Arènes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Venuti, Lawrence. 2008. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. 2nd edition. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Venuti, Lawrence. 2019. Contra Instrumentalism: A Translation Polemic. Lincoln: University of Nebraska Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wallace-Wells, David. 2019. The Uninhabitable Earth: A Story of the Future. London: Penguin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Woodworth, Paddy. “An Exciting – and Scary – Time for Ecological Restoration.” The Irish Times, September 16, 2017.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Mancosu, Paola
2023.
Hacia una aproximación ontológica en los Estudios de Traducción: El caso de José
María Arguedas.
Meta 67:2
► pp. 337 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Torres-Simón, Ester, Susana Valdez, Hanna Pięta & Rita Menezes
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.