References
Apter, Emily
2006The Translation Zone. A New Comparative Literature. Princeton/Oxford: Princeton University Press. CrossrefGoogle Scholar
Bakhtin, Mikhail Mikhailovich
1981The Dialogic Imagination: Four Essays. Translated by Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.Google Scholar
BMDW – Bundesministerium für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort
Cronin, Michael, and Sherry Simon
2014 “Introduction: The City as Translation Zone.” In Translation Studies 7 (2): 119–132. CrossrefGoogle Scholar
Cronin, Michael
2006Translation and Identity. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Flynn, Peter, and Luc van Doorslaer
2016 “City and Migration: A Crossroads for Non-Institutionalized Translation.” In EuJAL 4 (1): 73–92. CrossrefGoogle Scholar
Grossman, Edith
2010Why Translation Matters. New Haven/London: Yale University Press.Google Scholar
Inghilleri, Moira
2005 “Mediating Zones of Uncertainty.” In: The Translator 11 (1): 69–85. CrossrefGoogle Scholar
Kinnunen, Tuija and Kaisa Koskinen
2010 “Introduction.” In Translators’ Agency, edited by Tuija Kinnunen, and Kaisa Koskinen, 4–10. Tampere: Tampere University Press.Google Scholar
Koskinen, Kaisa
2012 “Linguistic Landscape as a Translational Space: The Case of Hervanta, Tampere.” In: COLLeGIUM 131: 73–92.Google Scholar
2014 “Tampere as a Translation Space.” In Translation Studies 7 (2): 186–202. CrossrefGoogle Scholar
Lefebvre, Henri
1984/1991The Production of Space. Translated by Donald Nicholson-Smith. 2nd ed. Oxford/Cambridge, MA: Basil Blackwell.Google Scholar
Manohar, Narendar, Pranee Liamputtong, Sameer Bhole, and Amit Arora
2017 “Researcher Positionality in Cross-Cultural and Sensitive Research.” In: Handbook of Research Methods in Health Social Sciences, edited by Pranee Liamputtong, 1601–1615. Singapore: Springer Verlag. CrossrefGoogle Scholar
Oberwimmer, Konrad, Stefan Vogtenhuber, Lorenz Lassnig, and Claudia Schreiner
eds. 2019Nationaler Bildungsbericht Österreich 2018. Band 1. Das Schulsystem im Spiegel von Daten und Indikatoren. Graz: Leykam.Google Scholar
Pfaff-Czarnecka, Joanna
2011 “From ‘Identity’ to ‘Belonging’ in Social Research: Plurality, Social Boundaries, and the Politics of the Self.” In Working Papers in Development Sociology and Social Anthropology 3681: 1–18. CrossrefGoogle Scholar
Plastow, Michael Gerard
2018What Is A Child? Childhood, Psychoanalysis and Discourse. 2nd ed. New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Polezzi, Loredana
2012 “Translation and Migration.” In Translation Studies 5 (3): 345–368. CrossrefGoogle Scholar
Pratt, Mary Louise
1992Imperial Eyes: Travel Writing and Transculturation. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
2002 “The Traffic in Meaning: Translation, Contagion, Infiltration.” In Profession: 25–36. CrossrefGoogle Scholar
Rolshoven, Johanna
2012 “Zwischen den Dingen: der Raum. Das dynamische Raumverständnis der empirischen Kulturwissenschaft.” In Schweizerisches Archiv für Volkskunde 1081: 156–169.Google Scholar
Rosenberger, Katharina
2005Kindgemäßheit im Kontext. Zur Normierung der (schul-) pädagogischen Praxis. Wiesbaden: VS Verlag. CrossrefGoogle Scholar
Schroer, Markus
2019Räume der Gesellschaft. Soziologische Studien. Wiesbaden: Springer VS. CrossrefGoogle Scholar
Simon, Sherry
2012Cities in Translation. Intersections of Language and Memory. London: Routledge.Google Scholar
2013 “Translation Zone.” In: Handbook of Translation Studies Volume 41, edited by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 181–185. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2021 “The Translational City.” In The Routledge Handbook of Translation and the City, edited by Tong King Lee, 15–25. London/New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Soedirgo, Jessica, and Aarie Glas
2020 “Toward Active Reflexivity: Positionality and Practice in the Production of Knowledge.” In PS: Political Science & Politics 53 (3): 527–531.Google Scholar
Stadt Graz
2022 “Zahlen + Fakten: Bevölkerung, Bezirke, Wirtschaft, Geografie.” Accessed August 24, 2022. https://​www​.graz​.at​/cms​/beitrag​/10034466​/7772565​/Zahlen​_Fakten​_Bevoelkerung​_Bezirke​_Wirtschaft​.html
Tymoczko, Maria
2003 “Ideology and the Position of the Translator: In What Sense Is a Translator ‘In Between’?” In Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, edited by María Calzada Pérez, 181–201. Manchester/Northampton: St Jerome.Google Scholar
2010 “Western Metaphorical Discourses Implicit in Translation Studies.” In Thinking through Translation with Metaphors, edited by James St André, 109–143. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Wei, Li
2018 “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” In Applied Linguistics 39 (1), 9–30. CrossrefGoogle Scholar
Wolf, Michaela
2000 “The Third Space in Postcolonial Representation” In Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era, edited by Sherry Simon, and Paul St-Pierre, 127–145. Ottawa: University of Ottawa Press. CrossrefGoogle Scholar
2007 “Introduction. The Emergence of a Sociology of Translation.” In Constructing a Sociology of Translation, edited by Alexandra Fukari, and Michaela Wolf, 1–36. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2008 “Interference from the Third Space? The Construction of Cultural Identity through Translation.” In New Trends in Translation and Cultural Identity, Edited by Micaela Muñoz-Calvo, Carmen Buesa-Gómez, and M. Ángeles Ruiz-Moneva, 11–20. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar