Article published In:
Translation Spaces
Vol. 1 (2012) ► pp.3353
Cited by (24)

Cited by 24 other publications

Pöllabauer, Sonja, Magdalena Bartłomiejczyk, Maria Bernadette Zwischenberger & Viktoria Straczek-Helios
2024. “We have a damn duty”. Translation in Society 3:2  pp. 202 ff. DOI logo
Zwischenberger, Cornelia & Leandra Cukur
2024. Translation on and over the web: disentangling conceptual uncertainties and ethical questions – an introduction. The Translator 30:1  pp. 1 ff. DOI logo
Fang, Yili, Pengpeng Chen & Tao han
2023. Hint: harnessing the wisdom of crowds for handling multi-phase tasks. Neural Computing and Applications 35:31  pp. 22911 ff. DOI logo
Li, Yizhu & Youlan Tao
2023. Exploring the motivations of student volunteer translators in Chinese queer activism. Target. International Journal of Translation Studies DOI logo
Zwischenberger, Cornelia
2023. Online Collaborative Translation. In Translaboration in Analogue and Digital Practice [Transkulturalität – Translation – Transfer, 57],  pp. 213 ff. DOI logo
Marin-Lacarta, Maialen & Mireia Vargas-Urpí
2021. Translators as publishers: exploring the motivations for non-profit literary translation in a digital initiative*. Meta 65:2  pp. 459 ff. DOI logo
Moreno García, Luis Damián
2020. Researching the motivation of Spanish to Chinese fansubbers. Translation, Cognition & Behavior 3:2  pp. 165 ff. DOI logo
Moreno García, Luis Damián
2023. Fan indirect subtitling of Cdramas by women in Latin America and the Caribbean. Translation Spaces 12:2  pp. 177 ff. DOI logo
Torres-Hostench, Olga
2020. Translator training outdoors. Translation Spaces 9:2  pp. 224 ff. DOI logo
Altman, Elizabeth J., Frank Nagle & Michael Tushman
2019. Managed Ecosystems and Translucent Institutional Logics: Engaging Communities. SSRN Electronic Journal DOI logo
Hebenstreit, Gernot
2019. Coming to terms with social translation: A terminological approach. Translation Studies 12:2  pp. 139 ff. DOI logo
McDonough Dolmaya, Julie & María del Mar Sánchez Ramos
2019. Characterizing online social translation. Translation Studies 12:2  pp. 129 ff. DOI logo
Wille, Tabea De, Reinhard Schäler, Chris Exton & Geraldine Exton
2019. Crowdsourcing localisation for non-profit projects. The Journal of Internationalization and Localization 6:1  pp. 45 ff. DOI logo
Yu, Chuan
2019. Negotiating identity roles during the process of online collaborative translation: An ethnographic approach. Translation Studies 12:2  pp. 231 ff. DOI logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2018. Crowdsourcing and Translation Quality: Novel Approaches in the Language Industry and Translation Studies. In Translation Quality Assessment [Machine Translation: Technologies and Applications, 1],  pp. 69 ff. DOI logo
Jiménez-Crespo, Miguel A.
2020. The “technological turn” in translation studies. Translation Spaces 9:2  pp. 314 ff. DOI logo
Biel, Łucja & Vilelmini Sosoni
2017. The translation of economics and the economics of translation. Perspectives 25:3  pp. 351 ff. DOI logo
Guerrero, María José Hernández
2016. Prosumidoras de traducciones. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 29:1  pp. 88 ff. DOI logo
McDonough Dolmaya, Julie
2015. Revision history: Translation trends inWikipedia. Translation Studies 8:1  pp. 16 ff. DOI logo
McDonough Dolmaya, Julie
2017. Expanding the sum of all human knowledge: Wikipedia, translation and linguistic justice. The Translator 23:2  pp. 143 ff. DOI logo
Mossop, Brian
2014. Motivation and de-motivation in a government translation service: a diary-based approach. Perspectives 22:4  pp. 581 ff. DOI logo
Desjardins, Renée
2013. Social media and translations. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 4],  pp. 156 ff. DOI logo
[no author supplied]
2015. References. In Multilingual Information Management,  pp. 165 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.