Considerations for translation rights 2.0
As the contours of the globalized digital information society become apparent, so does the need for a reform of translation rights within the intellectual property regime. The history of translation rights provides insights that help us understand the underlying economic and political tensions in copyright negotiations today. The various versions of agency in translation studies, which run parallel to recent interactive technologies, destabilize important notions in copyright law, such as authorship, originality, and the idea-expression dichotomy. Finally, translational ethics can perhaps contribute to redirect current dialogues on copyright and language policy towards increased interdisciplinarity and internationalism, in part, as a result of decentralizing power.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Basalamah, Salah & Gaafar Sadek
2014.
Copyright law and translation: crossing epistemologies.
The Translator 20:3
► pp. 396 ff.
This list is based on CrossRef data as of 28 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.