Article published In:
Culture and Society
[Translation Spaces 5:2] 2016
► pp. 244270
References (27)
Althen, Michael. 2006. “Die Wunderwelten des Saul Bass” [The Wonder Worlds of Saul Bass]. Accessed June 10, 2016. [URL].
Böhnke, Alexander, and Rembert Hülser. 2002. Filmtitel. Titelfilme [Film Titles. Title Films]. Accessed June 1, 2016. [URL].Google Scholar
Boucherhi, Regina. 2008. Filmtitel im interkulturellen Transfer [Film Titles in Intercultural Transfer]. Berlin: Frank and Timme.Google Scholar
Caffrey, Colm. 2009. Relevant Abuse? Investigating the Effects of an Abusive Subtitling Procedure on the Perception of TV Anime Using Eye Tracker and Questionnaire. Doctoral dissertation, Dublin City University.Google Scholar
Díaz Cintas, Jorge, and Aline Remael. 2007. Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester: Saint Jerome.Google Scholar
Ehrenhauser, Sabine. 2007. “Typografische Animationen—Schrift in Bewegung: Analyse der durch Kinetic hervorgerufenen Veränderungen im Vergleich zu statischer Typografie” [Typographic Animation—Type in Motion: Analysis of the Changes Caused by Kinetic Compared to Static Typography]. Diploma Thesis, FH Hagenberg. Accessed May 5, 2015. [URL].
Fox, Wendy. 2012. “Integrierte Bildtitel—Eine Alternative zur traditionallen Untertitelung” [Integrated Titles—An Alternative to Traditional Subtitles]. Master’s Thesis. FTSK Germersheim, Johannes Gutenberg University Mainz.Google Scholar
. Forthcoming. “Integrated Titles—An Improved Viewing Experience? A Contrastive Eye Tracking Study on Traditional Subtitles and Integrated Titles for Pablo Romero-Fresco’s Joining the Dots .” In Eyetracking and Applied Linguistics, edited by Silvia Hansen-Schirra and Sambor Grucza. Berlin: Language Science Press.
Graham, Bill. 2014. “‘John Wick’ Filmmakers on How to Direct Action, DGA, Keanu Reeves’ Advice, and More.” Accessed June 12, 2016. [URL].
Hausberger, Florian. 2006. “Main Titles—Titelsequenzen im Film: Eine analytische Kategorisierung” [Main Titles—Titles Sequences in Film: An Analytical Categorisation]. Diploma Thesis. FH Hagenberg.Google Scholar
Heaton, James. 2011. “The Difference Between Marketing and Branding.” Accessed June 5, 2016. [URL].
Hickethier, Knut. 2007. Film- und Fernsehanalyse [Film and Television Analysis]. Stuttgart/Weimar: Metzler. DOI logoGoogle Scholar
Ivarsson, Jan, and Mary Carroll. 1998. Subtitling. Simrisham: TransEdit.Google Scholar
McCann, Michael J. 2005. “The Ethics of Non Translation.” ITIA Bulletin. Accessed August 8, 2016. [URL].Google Scholar
McClarty, Rebecca. 2012. “Towards a Multidisciplinary Approach in Creative Subtitling.” Monographs in Translating and Interpreting 41: 133–155.Google Scholar
McCort, Kristinha. 2002. Titles Throughout Time. Accessed June 12, 2016. [URL].Google Scholar
Meggs, Philip B. 1997. Six Chapters in Design. Dublin: Chronicle Books.Google Scholar
Molerov, Dimitar. 2012. Schriftlicher Text im Film und seine Übersetzung [Written Text in Film and its Translation]. Master’s Thesis, FTSK Germersheim Johannes Gutenberg University Mainz.Google Scholar
Murch, Walter. 2001. In the Blink of an Eye: A Perspective on Film Editing. Los Angeles: Silman-James Press.Google Scholar
Nord, Christiane. 1993. Einführung in das funktionale Übersetzen. Am Beispiel von Titeln und Überschriften [Text Functions in Translation: Titles and Headings as a Case in Point]. Tübingen: Francke.Google Scholar
Poole, Alex. 2008. Which Are More Legible: Serif or Sans Serif Typefaces? Accessed June 15, 2016. [URL].Google Scholar
Quitsch, Julian. 2010. Der Film vor dem Film [The Film Before the Film]. Diploma Thesis, Burg Glebichstein Hochschule für Kunst und Design Halle.Google Scholar
Rayner, K., C.M. Rotello, C.M., A. Stewart, J. Keir, and S.A. Duffy. 2001. “Eye Movements when Looking at Advertisements.” Journal of Experimental Psychology 71: 219–226.Google Scholar
Romero-Fresco, Pablo. 2013. “Accessible Filmmaking: Joining the Dots between Audiovisual Translation, Accessibility and Filmmaking.” Journal of Specialised Translation 201: 201–223.Google Scholar
Schreitmüller, Andreas. 1994. Filmtitel [Film Titles]. Doctoral dissertation, University of Constance.Google Scholar
TFDVD Research Labs. 2005. “TFDVD Implements ‘Seamless Branching’.” Accessed June 5, 2016. [URL]. [2016-06-05].
Weinberger, Anja. 2010. Corporate Identity: Großer Auftritt für kleine Unternehmen [Corporate Identity: Big Performance for Small Companies]. Munich: Stiebner Verlag GmbH.Google Scholar