Chapter 9
Expressing similarity in Yulu and other Sara-Bongo-Bagirmi languages (Central Africa)
Yulu – a Sara-Bongo-Bagirmi (SBB) language of the Central African Republic and South Sudan – expresses similarity by means of two related morphemes, namely bə̏ ~ bȅ ‘like, as’, and bȅndē ‘like, as, as if’. The second, presumably a compound form has a wider use: it may introduce a proper name, a personal pronoun, or a demonstrative substitute. It can also mark verbal clauses. The first part of the paper is devoted to the behaviour of these terms in Yulu. In particular it considers the syntactic units that may be modified by bȅndē, and reviews the secondary values that are attested besides actual “similarity”: “categorization”, “conformity”, “approximation”, and “illustration”. It then raises the question of a possible link between bə̏ ‘like, as’ and the homophonous locative preposition bə̏ ‘at (somebody’s place)’, equivalent to French chez, and argues for different origins. Finally some clues strongly suggest that bə̏ ~ bȅ ‘like, as’ originates from a noun *bȁa with the likely meaning ‘way (of being), manner’. The second part of the paper shifts to a concise account of similar facts in some genetically related SBB languages. Only some of them display cognates of Yulu bə̏ ~ bȅ which also function as prepositions/conjunctions (‘like, as, as if’). Likely related forms may be found in other languages, mostly with the meaning of ‘thus, like this/that’. Lastly, other means of expressing similarity are quickly reviewed in a dozen of related languages. In most cases the markers represent grammaticalised forms of verbs meaning ‘be similar, alike’ or body-part nouns with a secondary value of ‘manner, conformity’. In this respect, SBB languages display a variety of forms and strategies that contrast with their genetic closeness and point to the historical instability of the linguistic material used in this functional and semantic domain.
Article outline
-
1.Introduction
- 2.Yulu bə̏ ‘like, as’
- 3.Yulu bȅndē ‘like, as, as if’
- 4.Yulu bȅndē ‘like, as, as if’ introducing a clause
- 5.Origin of Yulu bə̏ ‘like, as’
- 6.Yulu bə̏ ‘at (somebody’s place)’
- 7.SBB cognates of Yulu bə̏ ‘like, as’
- 7.1Bongo
- 7.2Gula
- 7.3Bagiro
-
7.4Other “western” SBB languages
- 8.Other SBB similative morphemes
- 9.Concluding remarks
-
Notes
-
Glosses and abbreviations
-
References
-
Unpublished data
References (29)
References
Adami, Pio
. (avec la collaboration de Djita Djarangar, Jacques Fédry, Ngarbatom Nassity et Pierre Palayer)
1981 Lexique bediondo-français. Sarh: Centre d’Etudes Linguistiques – Collège Charles-Lwanga.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyeldieu, Pascal
2000a Identité tonale et filiation des langues sara-bongo-baguirmiennes (Afrique centrale) [
SUGIA, Beiheft 10]. Cologne: Rüdiger Köppe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyeldieu, Pascal
2000b La langue bagiro (République Centrafricaine). Systématique, textes et lexique [
Schriften zur Afrikanistik/Research in African Studies 4]. Frankfurt: Peter Lang
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyeldieu, Pascal
2005 La place des verbes composés dans un dictionnaire yulu-français. In
Paroles nomades. Écrits d’ethnolinguistique africaine. En hommage à Christiane Seydou,
Ursula Baumgardt &
Jean Derive (eds), 375–392. Paris: Karthala.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyeldieu, Pascal
2006 Présentation des langues Sara-Bongo-Baguirmiennes. Paris. CNRS-LLACAN.
[URL] (22 June 2016).
Boyeldieu, Pascal
2007 Compound verbs and modalities of process in Yulu (Central Sudanic). In
Advances in Nilo-Saharan Linguistics. Proceedings of the 8th Nilo-Saharan Linguistics Colloquium, University of Hamburg, August 22–25, 2001 [
Nilo-Saharan 22],
Mechthild Reh &
Doris L. Payne (eds), 25–39. Cologne: Rüdiger Köppe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyeldieu, Pascal
2009 Le quatrième ton du yulu.
Journal of African Languages and Linguistics 30: 197–234.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyeldieu, Pascal, Nougayrol, Pierre & Palayer, Pierre
2006 Lexique comparatif historique des langues sara-bongo-baguirmiennes. Paris: CNRS-LLACAN.
[URL] (22 June 2016).
Danay, Kamis, Makode, Mando, Nikubu, Ganda, Tambyo, Maurice, Ngarassim, Namala & Goytisolo, Augustin
1986 Dictionnaire sara-kaba-na – français, kyabe (Tchad). Sarh: Centre d’Etudes Linguistiques – Collège Charles-Lwanga.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Djemadjioudjiel, Noël Le Mbaindo & Fédry, Jacques
1979 Lexique ngambay-français, français-ngambay. Sarh: Centre d’Etudes Linguistiques – Collège Charles-Lwanga.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Keegan, John M. (compiled with Marcel Nangbaye and Bertin Manadji Tolkom)
1996 Dictionary of Mbay [
Languages of the World/Dictionaries 3]. Munich: Lincom. (First published by the author, 1993).
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Keegan, John M.
2013 The Central Sara Languages [including Gor, Gulay, Mango and Bebote]. Cuenca: Morkeg Books.
[URL] (22 June 2016).
Himmelmann, Nikolaus P. & Schultze-Berndt, Eva F.
(eds.) 2006 Secondary Predication and Adverbial Modification: The Typology of Depictives. Oxford: OUP.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koutou, Kodé & John M. Keegan
2013 Lexique Na. Cuenca: Morkeg Books.
[URL] (22 June 2016).
Nougayrol, Pierre
1999 Les parlers gula (Centrafrique, Soudan, Tchad). Grammaire et lexique. Paris: CNRS Editions.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nougayrol, Pierre
2013 Neutre, logophorique et réfléchi en bongo. In
Logophorique et discours rapporté en Afrique centrale [
Afrique & Langage 17],
Pascal Boyeldieu (ed.), 325–337. Louvain: Peeters.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Neukom, Lukas
2010 Description grammaticale du kenga (langue nilo-saharienne du Tchad) [
Nilo-Saharan 25]. Cologne: Rüdiger Köppe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Palayer, Pierre
1992 Dictionnaire sar-français (Tchad). Paris: Geuthner.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Palayer, Pierre (avec le concours de Adoum Goudja Kodngargue et Charles Vandame).
2004 Dictionnaire kenga [
Afique & Langage 6]. Louvain: Peeters
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Palayer, Pierre (avec la collaboration de Massa Solekaye).
2006 Dictionnaire démé (Tchad). Précédé de notes grammaticales [
Afrique & Langage 10]. Louvain: Peeters.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Persson, Andrew M. & Persson, Janet R.
1991 Modo-English Dictionary with Grammar. Nairobi: SIL.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Santandrea, Stefano
1970 Brief Grammar Outlines of the Yulu and Kara Languages [
Museum Combonianum 25]. Rome: Printed by the Sodality of St. Peter Claver.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stevenson, Roland C.
1969 Bagirmi Grammar [
Linguistic Monograph Series 3]. Khartoum: University of Khartoum.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schultze-Berndt, Eva & Himmelmann, Nikolaus P.
2004 Depictive secondary predicates in crosslinguistic perspective.
Linguistic Typology 8: 59–131
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Unpublished data
Boyeldieu, Pascal
ms.
Lexique kaba de Paoua.
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
Синицына, Юлия Вячеславовна
2021.
POLYSEMY PATTERNS OF THE SIMILATIVE SUFFIX -LA IN HILL MARI.
Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology :4(34)
► pp. 88 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 13 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.