Pragmatics of prepositions: A study of the French connectives pour le coup and du coup
Prepositions are rarely described in terms of their pragmatic potential. Yet, some prepositions help build connective locutions, and we show that their general value may then contribute directly to the pragmatics of these locutions. The French complex connective pour le coup − translated as a blend of “at the time” and “as a result” − can be analysed into a complex expression maintaining the core meanings of pour, le and coup, which does not allow too specialized a view of, respectively, prepositions, articles and nouns. When compared to du coup (“and so”) the contribution of pour is mainly pragmatic. That observation is to be added to the many arguments in favour of theories that allow for such plasticity in linguistic meaning.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Abouda, Lotfi
2022.
L’émergence du marqueur méta-discursif du coup : de la conséquence à l’actualisation énonciative.
Langages N° 226:2
► pp. 99 ff.
This list is based on CrossRef data as of 26 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.