References (59)
Bakhtin, Mikhail
1929Problemy tvorchestva Dostoevskogo [Problems of Dostoevsky’s Work]. Leningrad: Priboj 1963 2, revised and enlarged.Google Scholar
1963Problemy poetiki Dostoevskogo. Moscow: Sovetskij pistael’. Problems of Dostoevsky’s Poetics, translated by Caryl Emerson. Minneapolis: University of Minnesota Press 1984; 1929 1.Google Scholar
1986Speech Genres & Other Late Essays, edited by Caryl Emerson, and Michael Holquist, translated by Vern McGee. Austin: Austin University of Texas Press.Google Scholar
Bréal, Michel
1897Essai de sémantique. Paris: Hachette.Google Scholar
Chomsky, Noam
1966Cartesian Linguistics. New York: Harper & Row.Google Scholar
1975Reflections on Language. New York: Pantheon.Google Scholar
1986Knowledge of Language. New York: Praeger.Google Scholar
Cust, Mrs. Henry
ed. 1929Echoes of Larger Life. London: Jonathan Cape.Google Scholar
Deely, John
1980 “The Nonverbal Inlay in Linguistic Communication.” In The Signifying Animal, ed. by Irmengaard Rauch, and Gerald Carr, 201–217. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
2008Augustine and Poinsot. Scranton: University of Scranton Press.Google Scholar
Deely, John, Susan Petrilli, and Augusto Ponzio
2005The Semiotic Animal. Ottawa: Legas.Google Scholar
Eco, Umberto
1990I limiti dell’interpretazione. Milan: Bompiani.Google Scholar
1993La ricerca della lingua perfetta. Rome: Laterza.Google Scholar
2001Experiences in Translation. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar
2003Dire quasi la stessa cosa. Milan: Bompiani.Google Scholar
Freud, Sigmund
1974Lettere tra Freud e Jung. Turin: Boringhieri.Google Scholar
Hjelmslev, Louis
1961[1943]Prolegomena to a Theory of Language. Translated by Francis Whitfield. Madison: University of Wisconsin.Google Scholar
Jakobson, Roman
1971[1959] “On Linguistics Aspects of Translation.” In Selected Writings, vol. II1: 260–266. The Hague: Mouton.Google Scholar
Kourdis, Evangelos, and Susan Petrilli
eds. 2020Translation and Translatability in Intersemiotic Space. Special issue of Punctum 6 (1). Thessaloniki: Aristotle University of Thessaloniki.Google Scholar
Kristeva, Julia
1988Etrangers à nous même. Paris: Fayard.Google Scholar
Leopardi, Giacomo
1991[1898–1900]Zibaldone dei miei pensieri [collects notes, reflections, aphorisms written between 1817–1832], 31 vols., edited by Giuseppe Pacella. Milan: Garzanti; English trans. Zibaldone, edited by Michael Caesar, and Franco D’Intino. London: Penguin 2013.Google Scholar
Levinas, Emmanuel
1948 “La réalité et son ombre.” Le Temps Modernes 4(38): 771–789.Google Scholar
Marais, Kobus
2018A (Bio)Semiotic Theory of Translation. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Ogden, Charles K., and Ivor A. Richards
1923The Meaning of Meaning. With supplementary essays by Bronisław Malinowski and Francis Graham Crookshank. London: Routledge and Kegan Paul; new edition, introduction by Umberto Eco. New York: Harcourt Brace Jovanovich 1989.Google Scholar
Petrilli, Susan
ed. 1987Per Ferruccio Rossi-Landi. Special Issue of Il Protagora. Rivista di filosofia e cultura fondata da Bruno Widmar, IV serie, 11/121, XXVII, genn.-dic.Google Scholar
1998Teoria dei segni e del linguaggio. Bari: B.A. Graphis.Google Scholar
1999La traduzione. Rome: Meltemi.Google Scholar
2007 “Interpretive Trajectories in Translation Semiotics.” Semiotica. Journal of the International Association for Semiotic Studies 163(1/4): 311–345. DOI logoGoogle Scholar
2008 “Iconicity in Translation. Essays by Susan Petrilli, 7th SSA Sebeok Fellow.” The American Journal of Semiotics 24 (4): 237–302. DOI logoGoogle Scholar
2009Signifying and Understanding. Boston: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2010aSign Crossroads in Global Perspective. New Brunswick: Transaction.Google Scholar
2010b “Translation, Iconicity, and Dialogism.” In Synergy, ed. by C. Jac Conardie, Roneél Johl, Marthinus Beukes, Olga Fischer, and Christina Ljungberg, 367–386. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2014Sign Studies and Semioethics. Berlin: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2015 “Translation of Semiotics into Translation Theory and Vice Versa.” Punctum 1 (2): 96–117. DOI logoGoogle Scholar
2016a “Translation Everywhere.” In Traduire: signes, textes, pratiques / Translating: Signs, Texts, Practices. Signata. 7/2016, ed. by Jacques Fontanille, Marie Sonzogni, and Rovena Troqe, 23–56. Liège: Presses Universitaires de Liège. DOI logoGoogle Scholar
2016bThe Global World and Its Manifold Faces. Berne: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
2019aSigns, Language and Listening. Ottawa: Legas.Google Scholar
2019bSignificare, interpretare e intendere. Lecce: Pensa MultiMedia.Google Scholar
Petrilli, Susan, and Augusto Ponzio
2012 “Iconicity, Otherness and Translation.” Chinese Semiotic Studies 7 (1): 11–26. DOI logoGoogle Scholar
2016Lineamenti di semiotica e di filosofia del linguaggio. Perugia: Guerra.Google Scholar
2019aDizionario, Enciclopedia, Traduzione. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
2019bIdentità e alterità. Milan: Mimesis.Google Scholar
Petrilli, Susan
ed. 2003Translation Translation. Amsterdam: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Petrilli, Susan, and Augusto Ponzio
2006La raffigurazione letteraria. Milan: Mimesis.Google Scholar
Ponzio, Augusto
1990Man as a Sign. Edited, translated and introduced by Susan Petrilli. Berlin: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
1995I segni dell’altro. Naples: ESI.Google Scholar
Rossi-Landi, Ferruccio
1961Significato, comunicazione e parlare comune. Padua: Marsilio.Google Scholar
1968Il linguaggio come lavoro e come mercato. Milan: Bompiani. Language as Work and Trade, translated by Martha Adams. South Hadley: Bergin and Garvey 1983.Google Scholar
1973Ideologies of Linguistic Relativity. The Hague: Mouton.Google Scholar
1978Ideologia. Milan: ISEDI. New expanded edition. Milan: Mondadori. Marxism and Ideology, translated from the 1982 edition by Roger Griffin. Oxford: Clarendon Press 1982.Google Scholar
1985Metodica filosofica e scienza dei segni. Milan: Bompiani.Google Scholar
1992Between Signs and Non-signs. Edited and introduced by Susan Petrilli. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Sapir, Edward
1949Selected Writings. Edited by David Mandelbaum. Berkeley: University of California Press 1963 4.Google Scholar
Saussure, Ferdinand de
1916Cours de linguistique générale. Edited by Charles Bally, and Albert Secheaye. Paris: Payot 1922 Critical edition by Rudolph Engler. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 41 vols., 1968–1974.Google Scholar
Sebeok, Thomas A.
1991A Sign Is Just a Sign. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
2001Global Semiotics. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Verdiglione, Armando
1997La psicanalisi, questa mia avventura. Milan: Spirali.Google Scholar
Welby, Victoria
1983[1903]What Is Meaning? Edited by Achim Eschbach. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Whorf, Benjamin Lee
1959Language, Thought and Reality. Edited by John Carroll. New York: Wiley.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by 1 other publications

Petrilli, Susan & Augusto Ponzio
2023. Translation in Semiosis of Life/Translation in Globalisation. Critical Arts  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.