References
Bakhtin, Mikhail
1929Problemy tvorchestva Dostoevskogo [Problems of Dostoevsky’s Work]. Leningrad: Priboj 1963 2, revised and enlarged.Google Scholar
1963Problemy poetiki Dostoevskogo. Moscow: Sovetskij pistael’. Problems of Dostoevsky’s Poetics, translated by Caryl Emerson. Minneapolis: University of Minnesota Press 1984; 1929 1.Google Scholar
1986Speech Genres & Other Late Essays, edited by Caryl Emerson, and Michael Holquist, translated by Vern McGee. Austin: Austin University of Texas Press.Google Scholar
Bréal, Michel
1897Essai de sémantique. Paris: Hachette.Google Scholar
Chomsky, Noam
1966Cartesian Linguistics. New York: Harper & Row.Google Scholar
1975Reflections on Language. New York: Pantheon.Google Scholar
1986Knowledge of Language. New York: Praeger.Google Scholar
Cust, Mrs. Henry
ed. 1929Echoes of Larger Life. London: Jonathan Cape.Google Scholar
Deely, John
1980 “The Nonverbal Inlay in Linguistic Communication.” In The Signifying Animal, ed. by Irmengaard Rauch, and Gerald Carr, 201–217. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
2008Augustine and Poinsot. Scranton: University of Scranton Press.Google Scholar
Deely, John, Susan Petrilli, and Augusto Ponzio
2005The Semiotic Animal. Ottawa: Legas.Google Scholar
Eco, Umberto
1990I limiti dell’interpretazione. Milan: Bompiani.Google Scholar
1993La ricerca della lingua perfetta. Rome: Laterza.Google Scholar
2001Experiences in Translation. Toronto: University of Toronto Press.Google Scholar
2003Dire quasi la stessa cosa. Milan: Bompiani.Google Scholar
Freud, Sigmund
1974Lettere tra Freud e Jung. Turin: Boringhieri.Google Scholar
Hjelmslev, Louis
1961[1943]Prolegomena to a Theory of Language. Translated by Francis Whitfield. Madison: University of Wisconsin.Google Scholar
Jakobson, Roman
1971[1959] “On Linguistics Aspects of Translation.” In Selected Writings, vol. II1: 260–266. The Hague: Mouton.Google Scholar
Kourdis, Evangelos, and Susan Petrilli
eds. 2020Translation and Translatability in Intersemiotic Space. Special issue of Punctum 6 (1). Thessaloniki: Aristotle University of Thessaloniki.Google Scholar
Kristeva, Julia
1988Etrangers à nous même. Paris: Fayard.Google Scholar
Leopardi, Giacomo
1991[1898–1900]Zibaldone dei miei pensieri [collects notes, reflections, aphorisms written between 1817–1832], 31 vols., edited by Giuseppe Pacella. Milan: Garzanti; English trans. Zibaldone, edited by Michael Caesar, and Franco D’Intino. London: Penguin 2013.Google Scholar
Levinas, Emmanuel
1948 “La réalité et son ombre.” Le Temps Modernes 4(38): 771–789.Google Scholar
Marais, Kobus
2018A (Bio)Semiotic Theory of Translation. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Ogden, Charles K., and Ivor A. Richards
1923The Meaning of Meaning. With supplementary essays by Bronisław Malinowski and Francis Graham Crookshank. London: Routledge and Kegan Paul; new edition, introduction by Umberto Eco. New York: Harcourt Brace Jovanovich 1989.Google Scholar
Petrilli, Susan
ed. 1987Per Ferruccio Rossi-Landi. Special Issue of Il Protagora. Rivista di filosofia e cultura fondata da Bruno Widmar, IV serie, 11/121, XXVII, genn.-dic.Google Scholar
1998Teoria dei segni e del linguaggio. Bari: B.A. Graphis.Google Scholar
1999La traduzione. Rome: Meltemi.Google Scholar
2007 “Interpretive Trajectories in Translation Semiotics.” Semiotica. Journal of the International Association for Semiotic Studies 163(1/4): 311–345. DOI logoGoogle Scholar
2008 “Iconicity in Translation. Essays by Susan Petrilli, 7th SSA Sebeok Fellow.” The American Journal of Semiotics 24 (4): 237–302. DOI logoGoogle Scholar
2009Signifying and Understanding. Boston: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2010aSign Crossroads in Global Perspective. New Brunswick: Transaction.Google Scholar
2010b “Translation, Iconicity, and Dialogism.” In Synergy, ed. by C. Jac Conardie, Roneél Johl, Marthinus Beukes, Olga Fischer, and Christina Ljungberg, 367–386. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2014Sign Studies and Semioethics. Berlin: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
2015 “Translation of Semiotics into Translation Theory and Vice Versa.” Punctum 1 (2): 96–117. DOI logoGoogle Scholar
2016a “Translation Everywhere.” In Traduire: signes, textes, pratiques / Translating: Signs, Texts, Practices. Signata. 7/2016, ed. by Jacques Fontanille, Marie Sonzogni, and Rovena Troqe, 23–56. Liège: Presses Universitaires de Liège. DOI logoGoogle Scholar
2016bThe Global World and Its Manifold Faces. Berne: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
2019aSigns, Language and Listening. Ottawa: Legas.Google Scholar
2019bSignificare, interpretare e intendere. Lecce: Pensa MultiMedia.Google Scholar
Petrilli, Susan, and Augusto Ponzio
2012 “Iconicity, Otherness and Translation.” Chinese Semiotic Studies 7 (1): 11–26. DOI logoGoogle Scholar
2016Lineamenti di semiotica e di filosofia del linguaggio. Perugia: Guerra.Google Scholar
2019aDizionario, Enciclopedia, Traduzione. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
2019bIdentità e alterità. Milan: Mimesis.Google Scholar
Petrilli, Susan
ed. 2003Translation Translation. Amsterdam: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Petrilli, Susan, and Augusto Ponzio
2006La raffigurazione letteraria. Milan: Mimesis.Google Scholar
Ponzio, Augusto
1990Man as a Sign. Edited, translated and introduced by Susan Petrilli. Berlin: Mouton De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
1995I segni dell’altro. Naples: ESI.Google Scholar
Rossi-Landi, Ferruccio
1961Significato, comunicazione e parlare comune. Padua: Marsilio.Google Scholar
1968Il linguaggio come lavoro e come mercato. Milan: Bompiani. Language as Work and Trade, translated by Martha Adams. South Hadley: Bergin and Garvey 1983.Google Scholar
1973Ideologies of Linguistic Relativity. The Hague: Mouton.Google Scholar
1978Ideologia. Milan: ISEDI. New expanded edition. Milan: Mondadori. Marxism and Ideology, translated from the 1982 edition by Roger Griffin. Oxford: Clarendon Press 1982.Google Scholar
1985Metodica filosofica e scienza dei segni. Milan: Bompiani.Google Scholar
1992Between Signs and Non-signs. Edited and introduced by Susan Petrilli. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Sapir, Edward
1949Selected Writings. Edited by David Mandelbaum. Berkeley: University of California Press 1963 4.Google Scholar
Saussure, Ferdinand de
1916Cours de linguistique générale. Edited by Charles Bally, and Albert Secheaye. Paris: Payot 1922 Critical edition by Rudolph Engler. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 41 vols., 1968–1974.Google Scholar
Sebeok, Thomas A.
1991A Sign Is Just a Sign. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
2001Global Semiotics. Bloomington: Indiana University Press.Google Scholar
Verdiglione, Armando
1997La psicanalisi, questa mia avventura. Milan: Spirali.Google Scholar
Welby, Victoria
1983[1903]What Is Meaning? Edited by Achim Eschbach. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Whorf, Benjamin Lee
1959Language, Thought and Reality. Edited by John Carroll. New York: Wiley.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Petrilli, Susan & Augusto Ponzio
2023. Translation in Semiosis of Life/Translation in Globalisation. Critical Arts  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.