Tai Dam orthographies
Multigraphia, mismatching tones, and mutual borrowing of tone marking devices among three scripts
Seth Vitrano-Wilson | Payap University
Tai Dam [blt] is a Southwestern Tai (< Kra-Dai) language spoken in Vietnam, Laos, China, and Thailand with
approximately 750,000 speakers (Simons & Fennig 2017). The Tai Viet script has been
used for centuries to write Tai Dam and other Tai languages. Because the Tai Viet script is not taught in schools, however, some
Tai Dam readers prefer to use adaptations of the Vietnamese and Lao orthographies for writing Tai Dam. This paper describes Tai
Dam orthographies in the Tai Viet, Lao, and Roman scripts. Particular focus is given to the way writers have faced the challenge
of tonal mismatch between Tai Dam and Vietnamese or Lao by borrowing tone marking devices from one script to another, and to the
sociolinguistic implications of these tone marking systems.
Keywords: Tai Dam, Tai Viet script, Lao script, multigraphia, digraphia, script adaptation, tone orthography, consonant classes, traditional script, spelling variation
Article outline
- 1.Introduction
- 1.1Tai Dam demographics and background
- 1.2History of writing in Tai Dam
- 1.3Orthographic variation in Tai Dam
- 2.Multigraphia
- 2.1The sociolinguistics of multigraphia
- 2.1.1Scripts as conflicting symbols of identity
- 2.1.2Scripts as coexisting options within a stable framework
- 2.2Orthography standardization: When is it necessary?
- 2.3Sociolinguistics of multigraphia among Tai Dam
- 2.1The sociolinguistics of multigraphia
- 3.Scripts used to write Tai Dam
- 3.1The Tai Viet script
- 3.2The Lao script
- 3.3The Roman-script orthography for Vietnamese
- 4.Phoneme-grapheme correspondences
- 4.1Initial consonants
- 4.2Final consonants
- 4.3Special rhyme graphemes
- 4.4Vowels
- 4.4.1Monophthongs
- 4.4.1.1Monophthongs in the Tai Viet script
- 4.4.1.2Monophthongs in the Lao and Roman scripts
- 4.4.2Diphthongs
- 4.4.3Unstressed presyllable vowels
- 4.4.1Monophthongs
- 4.5Tones
- 4.5.1Development of tone marking systems for the Tai Viet script
- 4.5.2Challenges in representing tones for the Lao-script orthography
- 4.5.3Adapting the Vietnamese orthography for writing Tai Dam tones
- 5.Spacing and punctuation
- 6.Conclusion
- 6.1Tones in Tai Viet script
- 6.2Tones in Lao script
- 6.3Tones in Roman script
- 6.4Implications for other languages
- 6.5Tai Dam orthographies in their sociolinguistic contexts
- Acknowledgements
- Notes
-
References
Published online: 24 April 2019
https://doi.org/10.1075/wll.00015.vit
https://doi.org/10.1075/wll.00015.vit
References
Baccam, Don, Baccam Hung, Baccam Faluang, & Dorothy Fippinger
Barker, Milton E.
(1994) Mường alphabet. Paper presented at The Scientific Exchange on the Mường Alphabet, Vietnam.
Bernard, Russell H., George N. Mbeh, & W. Penn Handwerker
Blood, Doris E.
Brase, Jim
(2007) Proposal to encode the Tai Viet script in the UCS. Unicode L2/07-099. Online: http://www.unicode.org/L2/L2007/07099-n3220.pdf
(2008) Writing Tai Don: Additional characters needed for the Tai Viet script. Unicode L2/08-217. Online: http://www.unicode.org/L2/L2008/08217-tai-don.pdf.
Bunčić, Daniel
Cầm Trọng
(2005) Thai scripts in Vietnam. Paper presented at the Workshop on Thai Scripts, Hanoi, November 2005.
Chamberlain, Bradford Lynn
China
(2008) Proposal for encoding the Old Lisu script in the BMP of the UCS. Unicode L2/08-019. Online: http://www.unicode.org/L2/L2008/08019-lisu.pdf
Coulmas, Florian
Daniels, Peter T., & William Bright
Điêu, Chính Nhim & Jean Donaldson
Fippinger, Jay W., & Dorothy C. Fippinger
Funé, Jean
n.d.-a). Saːn¹ tʰɛŋ² po¹lo¹ jaːʔ⁴ haɯ³ hoj⁶ tʰɛŋ² naŋ³ viəŋ⁴ Ho¹-maː¹ [Epistle of Paul to the Romans]. Unpublished manuscript.
Grivelet, Stéphanie
Hartmann, John F.
Hoàng, Trần Nghịch & Tòng, Kim Ân
Jacques, Roland
Karan, Elke
King, Robert D.
Kirby, James P.
Lew, Sigrid
Lò, Văn Lọ, Jay Fippinger, & Dorothy Fippinger
Lüpke, Friederike
Magner, Thomas F.
Martini, François
Matisoff, James A.
Mfonyam, Joseph Ngwa
Minot, Georges
Mission Evangelique de l’Indochine Française, Sơn La
Natnapang Burutphakdee
Nguyễn, Văn Hoà
Nguyễn, Văn Lợi & Jerold A. Edmondson
Owen, R. Wyn
Page, Christina Joy
Panadda Boonyasaranai
(2010) The development and use of Common Akha Orthography. Bangkok, Thailand: Mahidol University dissertation. Online: http://mulinet11.li.mahidol.ac.th/thesis/2554/451/4837494.pdf
Pandey, Anshuman
(2010) Preliminary proposal to encode the Pau Cin Hau alphabet in ISO/IEC 10646. ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N3960 L2/10-437. Online: http://www.unicode.org/L2/L2010/10437-paucinhau-alphabet.pdf
Pap⁵ ciən⁴kʷaːm⁴ caw³puə¹faː⁶ : kʷaːm⁴ ɲan³paːw¹ tɔj⁵ luəŋ⁴taːŋ⁴ caw³ je⁴su⁴
Phan Lương Hùng
(2010) Vị thé, chức năng tiếng Thái và thái độ ngôn ngữ của người Thái [The Position and function of the Thái Language and language attitudes of the Thái minority]. Paper presented to the Institute of Linguistics of Vietnam. Unpublished manuscript.
Roberts, David
Roberts, David, & Stephen L. Walter
Rohsenow, John S.
Saenger, Paul
Sebba, Mark
Sene Muan IT
n.d.). Home [YouTube channel]. Online: https://www.youtube.com/channel/UC7zIuaZdAb0YEGRnl7ZUQ9A
(2015a) Chữ Thái Việt Nam – Thanh điệu và dấu thanh điệu (p2) [Tai Viet script – Tones and tone marks (p2)] [Video file]. Online: https://www.youtube.com/watch?v=HoIYtQGMQDA
(2015b) Học ghép vần với phụ âm – phần 5 – ꪵꪮꪚ ꪎꪳ ꪼꪕ [Learning rhymes with consonants – part 5 – Learn Tai letters] [Video file]. Online: https://youtu.be/Led26fsbh30?t=5m7s
(2015c) [Chữ Thái – Bài 2] Kiến thức cơ bản – Quy tắc [[Tai script – lesson 2] Basic knowledge – rules] [Video file]. Online: https://youtu.be/p6Pw1VN1KqQ?t=23m
(2015d) Xừ Tay – Dịch lời Việt – Lò Văn Tuyên [Tai letters – Vietnamese translation – Lò Văn Tuyên] [Video file]. Online: https://www.youtube.com/watch?v=GADnnesHiH8
(2015e) Học chữ Thái Việt Nam qua bài hát – Nọng háng pĩ pày [Learn the Tai Viet script through song – You left me] [Video file]. (Written & performed by Hơi Baccăm.) Online: https://www.youtube.com/watch?v=GU24BDZAhWk
(2015f) Nɔŋ⁶ haːŋ² pi⁵ paj¹ [You left me] [Video file]. (Written & performed by Hơi Baccăm.) Online: https://www.youtube.com/watch?v=SbAk1NI-4Os
Sidwell, Paul
Simons, Gary F., & Charles D. Fennig
(eds.) (2017) Ethnologue: Languages of the World, Twentieth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com
Smalley, William A., Chia Koua Vang, & Gnia Yee Yang
Sơnla Continuing Education Centre
[ca. 2014] Ngôn ngữ học đại cương tiếng Thái [Learn basic Tai language]. Online: http://ttgdtxsonla.edu.vn/documents/578523/698440/CHUYEN+DE+1-NGON+NGU.doc.pdf
Traulsen, Thorsten
Trudell, Barbara
Tụng, Paulus
Unseth, Peter
Voice of Vietnam
(2017) Chự hiềm nen vằn hoá pộn dỏn khòng côn Sán Chỉ té pưng câu lạc bộ khắp Soóng cọ
[Preserving San Chay culture leaps ahead through Soóng Cọ singing clubs] [newspaper story]. Online: http://vov4.vov.vn/Thai/ngon-to-xao-hu-nguon-lang-van-hoa-khong-chu-chua-con-viet-nam/7-27-5-2017-c1326-140555.aspx
Vydrine, Valentin
Winskel, Heather
Winskel, Heather, and Manuel Perea
Winskel, Heather, Theeraporn Ratitamkul, and Akira Charoensit
Womack, William Burgess
Xu, Fen, Dong, Qi, Yang, Jie, and Wang, Weixin
Yukti, Mukdawijitra