From abugida to alphabet in Konso, Ethiopia
The interplay between script and phonological awareness
This study examines the interplay between phonological awareness and orthography in Konso, a Cushitic language in
Southwest Ethiopia. Thirty-two adults reading the Konso abugida but with minimal exposure to alphabetic literacy completed an
orally administered phoneme deletion task. The responses were then examined using the
minimal edit distance
hypothesis (
Wali, Sproat, Padakannaya & Bhuvaneshwari, 2009) as a
framework for the analysis. The results suggest that the difficulty of a deletion was related to the way the phoneme was
represented in the Konso abugida. Content-based error analysis of the incorrect responses gave indications of how Konso abugida
readers’ processing of sounds is linked to Konso abugida sound-symbol relationships.
The Konso language community is undergoing a change in their writing system from abugida to alphabetic writing. As
abugida symbols primarily denote consonant-vowel sequences, the change requires learning new sound-symbol mappings. By examining
Konso abugida readers’ phonemic awareness the study contributes to developing transfer literacy teaching methods from abugida to
alphabetic writing in Konso and elsewhere.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical framework
- 3.The Konso abugida and the teaching method
- 3.1The Konso abugida
- 3.2Teaching method of the Konso abugida
- 4.Research questions
- 5.Methodology
- 5.1Participants
- 5.2The data collecting procedure
- 6.Results and discussion
- 6.1Ability to delete a consonant phoneme and the effect of word positions
- 6.2Error types and their correspondence to Konso abugida writing
- 6.2.1Errors involving word-medial consonants
- 6.2.2Monosyllabic responses
- 6.2.3Errors involving vowels
- 6.2.4Miscellaneous errors
- 6.3Summing up the results of the error analysis
- 6.3.1The difficulty of word-initial deletions
- 6.3.2The ease of deleting the syllable-final consonant
- 6.4Implications of the results for Konso transfer literacy teaching
- 6.5Limitations of the study and the need for further studies
- 7.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (41)
References
Aaron, P. G. & R. Malatesha Joshi. (2005). Learning to spell from print and learning to spell from speech: A study of spelling of children who speak Tamil, a Dravidian language. In R. Malatesha Joshi & P. G. Aaron (eds.), Handbook of orthography and literacy, 551–568. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Abu-Rabia, Salim & Haitham Taha. (2006). Phonological errors predominate in Arabic spelling across grades 1–9. Journal of Psycholinguistic Research 35(2): 167–188.
Alcock, Katie J., Damaris S. Ngorosho, Charles Deus & Matthew C. H. Jukes. (2010). We don’t have language at our house: Disentangling the relationship between phonological awareness, schooling, and literacy. British Journal of Educational Psychology 801: 55–76.
Asfaha, Yonas M., Jeanne Kurvers & Sjaak Kroon. (2009). Grain size in script and teaching: Literacy acquisition in Ge’ez and Latin. Applied Psycholinguistics 301: 709–724.
Atmaca, Çağla. (2016). Error analysis of Turkish EFL learners: A case study. Procedia – Social and Behavioral Sciences 2321: 234–241.
Bhide, Adeetee, Sonya Gadgil, Courtney M. Zelinsky & Charles Perfetti. (2014). Does reading in an alphasyllabary affect phonemic awareness? Inherent schwa effects in Marathi-English bilinguals. Writing Systems Research 6(1): 73–93.
Caravolas, Markéta. (2004). Spelling development in alphabetic writing systems: A cross-linguistic perspective. European Psychologist 9(1): 3–14.
Caravolas, Markéta. (2006). Refining the psycholinguistic grain size theory: Effects of phonotactics and word formation on the availability of phonemes to preliterate children. Developmental Science 91: 445–447.
Daniels, Peter T. (1990). Fundamentals of grammatology. Journal of the American Oriental Society 1101: 727–731.
Daniels, Peter T. (1996). The study of writing systems. In Peter T. Daniels & William Bright (eds.), The world’s writing systems, 3–17. New York: Oxford University Press.
Durgunoğlu, Aydin Y. (2006). Learning to read in Turkish. Developmental Science 91: 437–439.
Eberhard, David M., Gary F. Simons & Charles D. Fennig (eds.) (2019). Ethnologue: Languages of the world, twenty-second edition. Dallas, Texas: SIL International. [URL]
Faraclas, Nicholas & Mary Stringer. (1987). Working together for literacy. Papua New Guinea: Christian books. Melanesia Inc.
Getatchew Haile. (1996). Ethiopic writing. In Peter T. Daniels & William Bright (eds.), The world’s writing systems, 569–576. New York: Oxford University Press.
Gombert, Jean E. (1992). Metalinguistic development. (Tim Pownall, Trans.). Hemel Hempstead, Hertfordshire, Harvester Wheatsheaf. (Original work published 1990).
Goswami, Usha. (2005). Orthography, phonology, and reading development: A cross-linguistic perspective. In R. Malatesha Joshi & P. G. Aaron (eds.), Handbook of orthography and literacy, 463–480. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Karanth, Prathibha. (2005). The kagunita of Kannada – Learning to read and write an Indian alphasyllabary. In R. Malatesha Joshi & P. G. Aaron (eds.), Handbook of orthography and literacy, 389–404. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Khansir, Ali Akbar. (2013). Error analysis and second language writing. Theory and Practice in Language Studies. 3(2): 363–370.
Koda, Keiko. (2017). Learning to read Japanese. In Ludo Verhoeven & Charles Perfetti (eds.), Learning to read across languages and writing systems, 57–81. Cambridge University Press.
Konso Primer (2013).
[fitala afa xonso]. The Ethiopian Evangelical Church Mekane Yesus. (Original work published 1997).
Mekonnen Alemu Gebre Yohannes. (2005). Socio-cultural and educational implications of using mother tongues as languages of instruction in Ethiopia. Unpublished Master’s thesis, University of Oslo.
Morgan, Mary & Mary Breeze. (1991). Literacy guidelines for vernacular languages in Ethiopia. Workshop handout. Unpublished. SIL. Addis Ababa, Ethiopia.
Mous, Maarten. (2012). Cushitic. In Zygmunt Frajzyngier & Erin Shay (eds.), The Afroasiatic languages (Cambridge Language Surveys), 342–422. Cambridge: Cambrige University Press.
Nag, Sonali. (2007). Early reading in Kannada: The pace of acquisition of orthographic knowledge and phonemic awareness. Journal of Research in Reading 301: 7–22.
Nag, Sonali & Charles A. Perfetti. (2014). Reading and writing: Insights from the alphasyllabaries of South and Southeast Asia. Writing System Reserach 6(1): 1–9.
Nag, Sonali. (2017). Learning to read Kannada and other languages of South Asia. In Ludo Verhoeven & Charles Perfetti (eds.), Learning to read across languages and writing systems, 104–126. Cambridge University Press.
Ongaye Oda. (2013). A grammar of Konso. PhD, University of Leiden. LOT, Utrecht, NL.
Ongaye Oda & Maarten Mous. (2016). Subject clitics in Konso. Nordic Journal of African Studies 25(1): 23–51.
Page, Christina. (2017). Biliteracy across scripts: Implications for language development in Southeast Asia. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS 10.1: 36–44 ISSN: 1836-6821. 10524/52396 University of Hawaiʼi Press.
Piper, Benjamin & Agatha J. van Ginkel. (2017). Reading the script: How the scripts and writing systems of Ethiopian languages relate to letter and word identification. Writing Systems Research 9(1): 36–59.
Porpodas, Costas D. (2005). Literacy acquisition in Greek: Research review of the role of phonological and cognitive factors. In R. Malatesha Joshi & P. G. Aaron (eds.), Handbook of orthography and literacy, 189–199. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.
Reddy, Pooja P. & Keiko Koda. (2013). Orthographic constraints on phonological awareness in biliteracy development. Writing Systems Research 5(1): 110–130.
Richardson, Ulla & Lea Nieminen. (2017). The contributions and limitations of phonological awareness in learning to read. In Natalia Kucirkova, Catherine E. Snow, Vibeke Grøver & Catherine McBride (eds.), The Routledge international handbook of early literacy education, 264–272. London: Routledge.
Seitova, Meruyert. (2016). Error analysis of written production: The case of 6th grade students of Kazakhstani school. Procedia – Social and Behavioral Sciences 2321: 287–293.
Share, David L. (2017). Learning to read Hebrew. In Ludo Verhoeven & Charles Perfetti (eds.), Learning to read across languages and writing systems, 155–180. Cambridge University Press.
Yeong, Stephanie H. M. & Susan J. Rickard Liow. (2011). Cognitive-linguistic foundations of early spelling development in bilinguals. Journal of Educational Psychology 103(2): 470–488.
Yin, Li & Yuting Sun. (2017). Chinese speaking societies. In Natalia Kucirkova, Catherine E. Snow, Vibeke Grøver & Catherine McBride (eds.), The Routledge international handbook of early literacy education, 223–232. London: Routledge.
Zelealem Leyew. (2012). The Ethiopian Language Policy: A historical and typological overview. Ethiopian Journal of Languages and Literature Vol XII (2): 1–59. College of Humanities, Language Studies, Journalism and Communication. Addis Ababa University.
Ziegler, Johannes C. & Usha Goswami. (2005). Reading acquisition, developmental dyslexia, and skilled reading across languages: A psycholinguistic grain size theory. Psychological Bulletin 1311: 3–29.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Lai, Jialin, Juan F. Quinonez‐Beltran & R. Malatesha Joshi
2024.
A Bigger Picture of Early Literacy and Biliteracy Acquisition in Abugidas: Perspectives from Asian and African Languages.
Reading Research Quarterly 59:3
► pp. 499 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.