“It’s written niisto but it sounds like
knee stew.”
Handling multiple orthographies in Blackfoot language web resources
This paper argues for pragmatism rather than linguistic purity in orthography design for endangered Indigenous
languages such as Blackfoot, emphasizing the need to see orthography standardization as a dynamic process rather than a static
result. It explores the ongoing lack of community agreement about the best way to write the Blackfoot language and lack of
widespread proficiency in the use of its standard orthography, and then describes ways in which this is mitigated in the Blackfoot
Language Resources and Digital Dictionary project, a suite of web resources created to support language maintenance and
revitalization work. The website uses a combination of relaxed searches, alternative spelling fields, and multimedia content to
increase accessibility of the resources for users lacking proficiency in the standard orthography.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The Blackfoot language and Blackfoot writing
- 3.Characteristics of the standard orthography
- 3.1System-internal issues
- 3.2System-external issues
- 4.Solutions in the Blackfoot Language Resources and digital dictionary
- 4.1Relaxed search functions
- 4.1.1Pitch accent, geminates, glottal stops, spaces
- 4.1.2Letters not occurring in the standard Blackfoot orthography
- 4.1.3Digraphs
- 4.2Alternate spellings and pronunciation guides
- 4.3Multimedia files
- 5.Concluding thoughts
- Notes
-
References
References (63)
References
Baraby, Anne-Marie. (2003). The process of spelling standardization of Innu-aimun (Montagnais). In Barbara Burnaby & Jon Reyhner (eds.), Indigenous languages across the community, 197–212. Flagstaff: Northern Arizona University.
Brownstone, Arni. (2008). Reverend John Maclean and the Bloods. American Indian Art Magazine 33(3): 44–57, 106–107.
Cahill, Michael. (2014). Non-linguistic factors in orthographies. In Michael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 10–25. Dallas: SIL International.
Cahill, Michael & Keren Rice (eds.) (2014). Developing orthographies for unwritten languages. Dallas: SIL International.
Cahill, Michael & Elke Karan. (2008). Factors in designing effective orthographies for unwritten languages. SIL Electronic Working Papers 2008–01.
Casquite, Mansueto & Catherine Young. (2017). Hearing local voices, creating local content: Participatory approaches in orthography development for non-dominant language communities. In Mari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 54–68. Cambridge: Cambridge University Press.
Denzer-King, Ryan. (2008). The status of Blackfoot /s/ analyzed in Optimality Theory. In Karl S. Hele & J. Randolph Valentine (eds.), Papers of the Fortieth Algonquian Conference, 97–135. Albany: SUNY Press.
Derrick, Donald. (2007). Syllabification and Blackfoot /s/. Proceedings of the 22nd Annual Northwest Linguistics Conference (2007): 62–76. (SFU Working Papers in Linguistics Vol. 1). Burnaby: Simon Fraser University.
Derrick, Donald. (2006). Duration of Blackfoot/s/. A comparison of assibilant, affricate, singleton, geminate and syllabic /s/ in Blackfoot. Paper presented at WSCLA, 2006.
Ermineskin, Rachel & Darin Howe. (2005). On Blackfoot syllabics and the law of finals. Paper presented at the 37th Algonquian Conference, Ottawa, October 22, 2005.
Fishman, Joshua A. (1977). Advances in the creation and revision of writing systems. The Hague: Mouton.
Frantz, Donald G. (2017). Blackfoot grammar. 3rd edn. Toronto: University of Toronto Press.
Frantz, Donald G. (1993). Blackfoot writing systems. Unpublished paper, University of Lethbridge.
Frantz, Donald G. (1978). Abstractness of phonology and Blackfoot orthography design. In William C. McCormack & Stephen A. Wurm (eds.), Approaches to language: Anthropological issues, 307–326. The Hague: Mouton.
Frantz, Donald G. & Norma Jean Russell. (2017). Blackfoot dictionary of roots, stems and affixes. 3rd edn. Toronto: University of Toronto Press.
Genee, Inge. (2009). From the armchair to the field and back again: C.C. Uhlenbeck’s work on Blackfoot. Canadian Journal of Netherlandic Studies 29(2)/30(1): 1–9.
Genee, Inge. (2005). A Dutch linguist on the prairies: C.C. Uhlenbeck’s work on Blackfoot. In M. Eggermont-Molenaar (ed.), Montana 1911: A professor and his wife among the Blackfeet, 183–93. Calgary/Nebraska: University of Calgary Press/University of Nebraska Press.
Genee, Inge & Donald G. Frantz (eds). (2015–2018). Blackfoot Digital Dictionary. [URL]
Genee, Inge & Marie-Odile Junker. (2018). The Blackfoot Language Resources and Digital Dictionary project: Creating integrated web resources for language documentation and revitalization. Language Documentation & Conservation 121: 298–338.
Grenoble, Lenore & Lindsay Whaley. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Grimes, Joseph & Raymond Gordon, Jr. (1980). Design of new orthographies. In James Kavanagh & Richard Venezky (eds.), Orthography, reading, and dyslexia, 93–103. Baltimore, MD: University Park Press.
Guérin, Valérie. (2008). Writing an endangered language. Language Documentation & Conservation 2(1). 47–67.
Hinton, Leanne. (2014). Orthography wars. In Michael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 139–168. Dallas: SIL International.
Holterman, Jack. (1996). A Blackfoot language study. Browning: Piegan Institute.
Hornberger, Nancy H. (ed.) (1997). Indigenous literacies in the Americas: Language planning from the bottom up. Berlin: Mouton de Gruyter.
Huel, Raymond. (2011). Constantine Scollen: The forgotten missionary. The Free Library (September 22). [URL] Accessed April 04, 2020.
Hull, Kerry. (2017). When letters represent more than sounds: Ideology versus practicality in the development of a standard orthography for Ch’orti’ Mayan. In Mari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 142–154. Cambridge: Cambridge University Press.
Jany, Carmen. (2010). Orthography design for Chuxnabán Mixe. Language Documentation and Conservation 41: 231–253.
Jones, Mari C. & Damien Mooney. (2017a). Creating orthographies for endangered languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Jones, Mari C. & Damien Mooney. (2017b). Creating orthographies for endangered languages. In Mari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 1–35. Cambridge: Cambridge University Press.
Junker, Marie-Odile & Terry Stewart. (2008). Building search engines for Algonquian languages. In Karl S. Hele & Regna Darnell (eds.), Papers of the 39th Algonquian Conference, 378–411. London: The University of Western Ontario.
Karan, Elke. (2014). Standardization: What’s the hurry? In Michael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 107–138. Dallas: SIL International.
Kirschenbaum, Matthew G. (ed.) (2009). Special cluster: Done. Digital Humanities Quarterly 3(2).
Kutsch Lojenga, Constance. (2014). Basic principles for establishing word boundaries. In Michael Cahill & Keren Rice (eds.), Developing orthographies for unwritten languages, 73–106. Dallas: SIL International.
MacLean, John. (1896). The Blackfoot Language. Transactions of the Canadian Institute 51: 128–165.
Miyashita, Mizuki & Annabelle Chatsis. (2015). Respecting dialectal variations in a Blackfoot language class. In Jon Reyhner, Joseph Martin, Louise Lockard & W. S. Sakiestewa Gilbert (eds.), Honoring our Elders: Culturally appropriate approaches for teaching Indigenous students, 109–116. Flagstaff, AZ: Northern Arizona University.
Okimāsis, Jean & Arok Wolvengrey. (2008). How to spell it in Cree. The Standard Roman Orthography. Regina: miywāsin ink.
Pike, Kenneth L. (1947). Phonemics. A technique for reducing languages to writing. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Rice, Keren & Leslie Saxon. (2002). Issues in standardization and community in first nations lexicography. In William Frawley, Kenneth C. Hill & Pamela Munro (eds.), Making dictionaries: Preserving Indigenous languages of the Americas, 125–154. Berkeley: University of California Press.
Sebba, Mark. (2009). Sociolinguistic approaches to writing systems research. Writing Systems Research 1(1): 35–49.
Sebba, Mark. (2007). Spelling and society: The culture and politics of orthography around the world. Cambridge: Cambridge University Press.
Seifart, Frank. (2006). Orthography development. In Jost Gippert, Nikolaus P. Himmelmann & Ulrike Mosel (eds.), Essentials of language documentation, 275–299. Berlin: Mouton de Gruyter.
Smalley, William A. (1959). How shall I write this Language? The Bible Translator 10(2): 49–69.
Smalley, William A. (ed.) (1964). Orthography studies: Articles on new writing systems. London: United Bible Societies.
Statistics Canada. (2017). Blackfoot, UNP [Designated place], Alberta and Canada [Country] (table). Census Profile. 2016 Census. (Catalogue no. 98-316-X2016001.) Ottawa: Statistics Canada. Released November 29, 2017. [URL]. Accessed March 29, 2020.
Statistics Canada. (2012). 2011 census of population. (Catalogue no. 98-314-XCB2011042.) Ottawa: Statistics Canada. [URL]. Accessed March 29, 2020.
Statistics Canada. (2011). 2011 census in brief. Aboriginal languages in Canada. (Catalogue no.98-314-X2011003.) Ottawa: Statistics Canada. [URL]. Accessed March 29, 2020.
Tims, John William. (1890). The Gospel according to St. Matthew. Translated into the language of the Blackfoot Indians. London: British and Foreign Bible Society.
Tims, John William. (1889). Grammar and Dictionary of the Blackfoot language in the Dominion of Canada. For the use of missionaries, school-teachers, and others. London: Society for Promoting Christian Knowledge.
Truth and Reconciliation Commission of Canada. (2015). Honouring the Truth, Reconciling for the Future. Summary of the Final Report of the Truth and Reconciliation Commission of Canada. [URL]. Accessed August 14, 2019.
Uhlenbeck, Christianus Cornelius. (ed.) (1911). Original Blackfoot texts from the southern Peigans Blackfoot reservation, Teton County, Montana, with the help of Joseph Tatsey. Amsterdam: Johannes Müller.
Uhlenbeck, Christianus Cornelius. (ed.) (1912). A new series of Blackfoot texts from the southern Peigans Blackfoot Reservation, Teton County, Montana with the help of Joseph Tatsey, collected and pub. with an English translation. Amsterdam: Johannes Müller.
Uhlenbeck, Christianus Cornelius. (1938). A concise Blackfoot grammar based on material from the southern Peigans. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers-maatschappij.
Uhlenbeck, Christianus Cornelius & Robert Hans Van Gulik (eds.) (1930). An English-Blackfoot vocabulary based on material from the southern Peigans. Amsterdam: Noord-Hollandse Uitgevers-maatschappij.
Uhlenbeck, Christianus Cornelius & Robert Hans Van Gulik (eds.) (1934). A Blackfoot-English vocabulary based on material from the southern Peigans. Amsterdam: Noord-Hollandse Uitgevers-maatschappij.
U.S. Census Bureau. (2015). Detailed languages spoken at home and ability to speak English for the population 5 years and over for States: 2009–2013. [URL]. Accessed March 20, 2018.
Varadi, Zoltan. (2020). The Blackfoot language revival. Glenbow Museum blog post, January 30, 2020. [URL]. Accessed March 29, 2020.
Valdovinos, Margarita. (2017). Orthographies ‘In the making’: The dynamic construction of community-cased writing systems among the Náayeri of North-Western Mexico. In Mari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 69–87. Cambridge: Cambridge University Press.
Villa, Laura & Rik Vosters. (2015). The historical sociolinguistics of spelling. Special issue of Written Language and Literacy 18(2).
Cited by (2)
Cited by two other publications
Genee, Inge & Fangfang Li
2024.
Voice Onset Time in a language without voicing contrast: An acoustic analysis of Blackfoot oral stops.
Journal of the International Phonetic Association 54:1
► pp. 33 ff.
Weber, Natalie, Tyler Brown, Joshua Celli, McKenzie Denham, Hailey Dykstra, Rodrigo Hernandez-Merlin, Evan Hochstein, Pinyu Hwang, Nico Kidd, Diana Kulmizev, Hannah Morrison, Matty Norris & Lena Venkatraman
2023.
Blackfoot Words: a database of Blackfoot lexical forms.
Language Resources and Evaluation 57:3
► pp. 1207 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.