Article published in:
Literacies in ContactEdited by Manuela Böhm and Constanze Weth
[Written Language & Literacy 23:2] 2020
► pp. 194–213
Literacies in contact when writing Wolof – orthographic repertoires in digital communication
Kristin Vold Lexander | Center for Multilingualism in Society Across the Lifespan, University of Oslo
This paper investigates the resources writers activate when they spell Wolof, a West African language they usually use
more in spoken than in written communication. I apply the notion of orthographic repertoire to examine three young women’s spelling of Wolof
as socially embedded practices. The analysis covers three different sets of interactional data: (1) texting by Senegalese university
students, (2) discussion forum posts, and (3) transnational digital family interaction. The spelling practices are examined with reference
to the colonial history of spelling in Senegal, other contemporary informal literacies in West Africa, and the sociolinguistic context of
the writers. The paper shows that the different spelling resources related to the multilingual and mediated nature of their writing are
drawn upon as the three young women engage in digital literacy practices including Wolof.
Keywords: multilingualism, SMS, texting, discussion forums, Messenger, Senegal, Wolof, French
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Language and literacy in Senegal
- 3.Orthographic repertoires
- 4.Writing Wolof in a heterographic context
- 4.1Spelling practices in a French-Wolof phrase book
- 4.2Senegalese university students writing Wolof in SMS messages
- 4.3Writing Wolof in a Senegal-based discussion forum
- 4.4Writing Wolof in a Norwegian context
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
Published online: 02 February 2021
https://doi.org/10.1075/wll.00040.lex
https://doi.org/10.1075/wll.00040.lex
References
Bunčić, Daniel, Sandra L. Lippert & Achim Rabus
D’Aoust, Sophie
Descemet, Louis
Dreyfus, Martine & Caroline Juillard
Evers, Cécile
García, Ofelia
Grivelet, Stéphane
Gumperz, John
Hesseling, Gerti
Juffermans, Kasper
Keita, Abdoulaye
Lexander, Kristin V.
Lexander, Kristin V. & Daniel Alcón López
forthcoming). Digital language and new configurations of multilingualism: Language use in a Senegal-based discussion forum. In Friederike Lüpke ed. Oxford Guide to the World’s Languages: Atlantic Oxford Oxford University Press
Lexander, Kristin V. and Daniel Alcón López
Lexander, Kristin V. & Jannis Androutsopoulos
Lüpke, Friederike
Lüpke, Friederike & Sokhna Bao-Diop
Lüpke, Friederike & Anne Storch
Mbodj, Chérif
Mbodj-Pouye, Aïssatou & Cécile van den Avenne
(2012) Vernacular literacy practices in present-day Mali: Combining ethnography and textual analysis to understand multilingual texts. In Mark Sebba, Shahrzad Mahootian & Carla Jonsson (eds.), Language mixing and code-switching in writing. Approaches to mixed-language written discourse, 170–191. London: Routledge.
Mc Laughlin, Fiona
Senghor, Léopold Sedar
Swigart, Leigh
UNESCO
(2020) Data for the Sustainable Development Goals. http://uis.unesco.org/country/SN (accessed March 2020)