Article published in:
Literacies in ContactEdited by Manuela Böhm and Constanze Weth
[Written Language & Literacy 23:2] 2020
► pp. 289–312
Foreign schriftdenken in ausbau languages
Luxembourgish and Rusyn orthographies in multiple language contact
Constanze Weth | University of Luxembourg
Daniel Bunčić | University of Luxembourg
The concept of schriftdenken describes how the knowledge of a writing system in use guides the creation
of a writing system for a yet to be standardized language. Trubetzkoy described this effect with reference to the invention of the
Glagolitic alphabet in the 9th century with Greek as the reference writing system. This paper demonstrates schriftdenken and measures to
increase orthographic differences in two writing systems with a relatively young history: Luxembourgish (a Germanic language) and Rusyn (a
Slavic language). In the Luxembourgish context, schriftdenken and orthographic separation are revealed by the historical context, whereas in
the Rusyn context, both practices are related to different geographic contact situations in the countries where Rusyn is spoken and written.
The reference languages for Luxembourgish are German, French and Dutch; for Rusyn, they are Russian, Ukrainian, Church Slavonic, Polish and
Slovak.
Keywords: orthography, Luxembourgish, Rusyn, history of writing systems, spelling reform, schriftdenken
Article outline
- 1.Introduction: Increasing and reducing difference in the ausbau process
- 2.Contact situations and processes of standardization
- 2.1Luxembourgish
- 2.2Rusyn
- 3.Orthographic features (description)
- 3.1Luxembourgish
- 3.2Rusyn
- 4.Factors determining the choice of features (discussion)
- 5.Conclusions
- Notes
-
References
Published online: 02 February 2021
https://doi.org/10.1075/wll.00045.wet
https://doi.org/10.1075/wll.00045.wet
References
References
Almašij, Myxajlo
Benedek, Gergej
Blinova, Olʹga Vladimirovna
Bunčić, Daniel
Bunčić, Daniel & Achim Rabus
Čarskij, Vjačeslav Vladimirovič
Comrie, Bernard & Barbara F. Grimes
de la Fontaine, Edmont
DIN 1460 = Deutsches Institut für Normung (ed.)
(2019) Umschrift kyrillischer Alphabete – Umschrift kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen / Romanization of Cyrillic alphabets – Romanization of Cyrillic alphabets of Slavic languages. (Draft standard, published on 15 November 2019 for a four-month public enquiry period, designated to supersede the previous version DIN 1460:1982-04.) https://www.din.de/en/getting-involved/standards-committees/nid/drafts/wdc-beuth:din21:313832710
Duličenko, Aleksandr Dmitrievič
Fehlen, Fernand
Fontanʹski, Henryk
Fontański, Henryk & Mirosława Chomiak
Garvin, Paul L. & Madeleine Mathiot
(1960) The urbanization of the Guaraní language: A problem in language and culture. In Anthony F. C. Wallace (ed.), Men and cultures: Selected papers of the Fifth International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, Philadelphia, September 1–9, 1956, 783–790. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 

Gerkrath, Jörg & Jean Thill
Gilles, Peter & Claudine Moulin
Jabur, Vasylʹ
Jabur, Vasylʹ & Anna Pliškova
Jabur, Vasylʹ & Anna Plïškova
Kapralʹ, Myxayl [= Káprály Mihály
Kerča, Igorʹ
Kloss, Heinz
Koporova, Kvetoslava
(ca. 2016) Dakotrŷ orfografičnŷ i orfoepičnŷ problemŷ v rusynʹskŷx masmedijax na Slovakiï. In Koporova, Kvetoslava (ed.), Rusynʹskŷj literaturnŷj jazŷk na Slovakiï: 20 rokiv kodifikaciï. Zbornyk referativ z IV. Midžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Prjašiv, 23.–25.09.2015, 176–193. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
Koporova, Kvetoslava & Anna Plïškova
Latta, Vasylʹ
[Luxembourgish Dictionary] Wörterbuchkommission (ed.)
Magočij, Pavel Robert [= Magocsi, Paul Robert
[MEN 1946] Ministère de l’Education Nationale
(1946) Arrêté ministériel du 5 juin 1946 portant fixation d’un système officiel d’orthographe luxembourgeoise. http://legilux.public.lu/eli/etat/leg/amin/1946/06/05/n1/jo (retrieved 6 Apr 2018).
[MEN 1999] Ministère de l’Education Nationale
(1999) Règlement grand-ducal du 30 juillet 1999 portant réforme du système officiel d’orthographe luxembourgeoise. http://legilux.public.lu/eli/etat/leg/rgd/1999/07/30/n2/jo (retrieved 6 Apr 2018).
Meyer, Anton
Newton, Gerald
Padjak, Valerij
(2007) Jazŷkova situacija na Pidkarpatsʹkij Rusy: Problemŷ i perspektyvŷ. In Anna Plišková (ed.), Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku, 73–84. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove. [Reprinted in Anna Plïškova (ed.), Rusynsʹkŷj jazŷk medži dvoma kongresamy: Zbornyk referativ z III. Medžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Krakiv, 13.–16. 9. 2007, 63–72. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.]
Pečora, Nadija
Plïškova, Anna
Plïškova, Anna & Kvetoslava Koporova
Péporté, Pit, Sonja Kmec, Benoît Majerus & Michel Margue
Pugh, Stefan M.
Rabus, Achim
Röber, Christa
Sprenger-Charolles, L.
(2011) Guide pratique de l’orthographe du français. Document de travail préparé pour l’expérimentation « Lecture » Lyon DGESCO 2010–2011. Grenoble. http://www.ac-grenoble.fr/ien.rumilly/IMG/pdf/Guide-pratique-orthographe-8-02-2011.pdf (retrieved 28 December 2018).
Stegherr, Marc
Stell, Gerald
Stieber, Zdzisław
Weth, Constanze & Daniel Bunčić
Weth, Constanze & Kasper Juffermans
Trubetzkoy, N. S. [= Trubeckoj, Nikolaj Sergeevič
[ZLS] Zenter fir d’Lëtzebuerger Sprooch
(2019) D’Lëtzebuerger Orthografie. https://portal.education.lu/Portals/79/Documents/DEF_LetzOrtho_3Oplo.pdf