Foreign schriftdenken in ausbau languages
Luxembourgish and Rusyn orthographies in multiple language contact
The concept of schriftdenken describes how the knowledge of a writing system in use guides the creation
of a writing system for a yet to be standardized language. Trubetzkoy described this effect with reference to the invention of the
Glagolitic alphabet in the 9th century with Greek as the reference writing system. This paper demonstrates schriftdenken and measures to
increase orthographic differences in two writing systems with a relatively young history: Luxembourgish (a Germanic language) and Rusyn (a
Slavic language). In the Luxembourgish context, schriftdenken and orthographic separation are revealed by the historical context, whereas in
the Rusyn context, both practices are related to different geographic contact situations in the countries where Rusyn is spoken and written.
The reference languages for Luxembourgish are German, French and Dutch; for Rusyn, they are Russian, Ukrainian, Church Slavonic, Polish and
Slovak.
Article outline
- 1.Introduction: Increasing and reducing difference in the ausbau process
- 2.Contact situations and processes of standardization
- 2.1Luxembourgish
- 2.2Rusyn
- 3.Orthographic features (description)
- 3.1Luxembourgish
- 3.2Rusyn
- 4.Factors determining the choice of features (discussion)
- 5.Conclusions
- Notes
-
References
References (60)
References
Almašij, Myxajlo
(
ca. 2016)
Voprosŷ formovanja rusynsʹkoho jazŷka na Ukrajyni. In
Kvetoslava Koporova (ed.),
Rusynʹskŷj literaturnŷj jazŷk na Slovakiï: 20 rokiv kodifikaciï. Zbornyk referativ z IV. Midžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Prjašiv, 23.–25.09.2015, 77–89. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Benedek, Gergej
(
2004)
Sociolingvističnŷj aspekt: Madjarʹsko. In
Paul Robert Magocsi (ed.),
Rusynʹskŷj jazŷk (
Najnowsze dzieje języków słowiańskich), 365–374. Opole: Uniwersytet Opolski.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blinova, Olʹga Vladimirovna
(
2015)
Jazykovoe konstruirovanie i ego posledstvija (na primere vostočnoj časti “Maloj Slavii”). In
Elena Nikolaevna Kovtun et al. (eds.),
Slavjane i Centralʹnaja Evropa: Jazyki istorija, kulʹtura, 177–186. Moskva: Polimedia.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bunčić, Daniel & Achim Rabus
(
2016)
Rusyn: Minority bigraphism. In
Daniel Bunčić et al.,
Biscriptality: A sociolinguistic typology, 246–250. Heidelberg: Winter.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Calmes, Albert
(
1947)
La restauration de Guillaume Ier: 1839–1840. Bruxelles: Édition universelle.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Calmes, Albert
(
1954)
La création d’un État: 1841–1848. Luxembourg: Saint-Paul.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Čarskij, Vjačeslav Vladimirovič
(
2011)
Rusinskij jazyk Serbii i Xorvatii v svete jazykovyx kontaktov: Lingvogenetičeskij aspekt. Ščëlkovo: Marxotin.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Comrie, Bernard & Barbara F. Grimes
(
2003)
Slavic languages. In
William J. Frawley (ed.),
International encyclopedia of linguistics (2nd edn.), vol. 41, 80–85. New York: Oxford University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
de la Fontaine, Edmont
(
1855)
Versuch über die Orthographie der luxemburger deutschen Mundart. Luxemburg: Bück.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DIN 1460 = Deutsches Institut für Normung (ed.)
(
2019)
Umschrift kyrillischer Alphabete – Umschrift kyrillischer Alphabete slawischer Sprachen / Romanization of Cyrillic alphabets – Romanization of Cyrillic alphabets of Slavic languages. (Draft standard, published on 15 November 2019 for a four-month public enquiry period, designated to supersede the previous version DIN 1460:1982-04.)
[URL]![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Duličenko, Aleksandr Dmitrievič
(
1998)
Das Russinische. In
Peter Rehder (ed.),
Einführung in die slavischen Sprachen (3rd edn.), 126–140. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fehlen, Fernand
(
2015a)
L’imposition du français comme langue seconde au Luxembourg: La loi scolaire de 1843 et ses suites.
Synergies Pays Germanophones 81: 23–35.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fehlen, Fernand
(
2015b)
Der ungeplante Ausbau des Luxemburgischen im Spannungsfeld von Germania und Romania.
Quo Vadis 451: 65–79.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fontanʹski, Henryk
(
2004)
Literaturnŷj jazŷk: Lemkovyna. In
Paul Robert Magocsi (ed.),
Rusynʹskŷ jazŷk (
Najnowsze dzieje języków słowiańskich), 211–262. Opole: Uniwersytet Opolski.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fontański, Henryk & Mirosława Chomiak
(
2000)
Gramatyka języka łemkowskiego / Gramatyka lemkivskoho jazŷka. Katowice: Śląsk.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Garvin, Paul L. & Madeleine Mathiot
(
1960)
The urbanization of the Guaraní language: A problem in language and culture. In
Anthony F. C. Wallace (ed.),
Men and cultures: Selected papers of the Fifth International Congress of Anthropological and Ethnological Sciences, Philadelphia, September 1–9, 1956, 783–790. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gerkrath, Jörg & Jean Thill
(
2014)
The Grand Duchy of Luxembourg. In
Leonard Besselink,
Paul Bovend’Eert,
Hansko Broeksteeg &
Roel de Lange (eds.),
Constitutional law of the EU member states, 1085–1145. Amsterdam: Kluwer.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gilles, Peter & Claudine Moulin
(
2003)
Luxembourgish. In
Ana Deumert &
Wim Vandenbussche (eds.),
Germanic standardizations: Past to present, 303–329. Berlin: Benjamins.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jabur, Vasylʹ
(
2008a)
Orfografičnŷ problemŷ i korekciï v rusynʹskim jazŷku v Slovakiï. In
Anna Plïškova (ed.),
Rusynsʹkŷj jazŷk medži dvoma kongresamy: Zbornyk referativ z III. Medžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Krakiv, 13.–16. 9. 2007, 57–62. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jabur, Vasylʹ
(
2008b)
Zblyžovanja grafikŷ i orfografiï jednotlyvŷx variantiv rusynʹskoho jazŷka. In
Anna Plïškova (ed.),
Rusynsʹkŷj jazŷk medži dvoma kongresamy: Zbornyk referativ z III. Medžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Krakiv, 13.–16. 9. 2007, 178–187. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jabur, Vasylʹ & Anna Pliškova
(
2004)
Literaturnŷj jazŷk: Prjašivska Rusʹ. In
Paul Robert Magocsi (ed.),
Rusynʹskŷ jazŷk (
Najnowsze dzieje języków słowiańskich), 147–209. Opole: Uniwersytet Opolski.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jabur, Vasylʹ & Anna Plïškova
(
2009)
Sučasnŷj rusynʹskŷj spysovnŷj jazŷk (Vŷsokoškolʹskŷj učebnyk). Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kapralʹ, Myxayl [= Káprály Mihály
] (
2017)
Rusynsʹkŷj ortografičnŷj slovarʹ (z gramatyčnŷma tablamy). Budapešt: Vsederžavnoje Rusynsʹkoje Samospravovanja.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kerča, Igorʹ
(
2004)
Literaturnŷj jazŷk: Pudkarpatsʹka Rusʹ. In
Paul Robert Magocsi (ed.),
Rusynʹskŷ jazŷk (
Najnowsze dzieje języków słowiańskich), 115–146. Opole: Uniwersytet Opolski.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kloss, Heinz
(
1967)
‘Abstand languages’ and ‘ausbau languages’.
Anthropological Linguistics 9(7): 29–41.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kloss, Heinz
(
1978)
Die Entwicklung neuer germanischer Kultursprachen seit 1800. Düsseldorf: Pädagogischer Verlag Schwann.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koporova, Kvetoslava
(
ca. 2016)
Dakotrŷ orfografičnŷ i orfoepičnŷ problemŷ v rusynʹskŷx masmedijax na Slovakiï. In
Koporova, Kvetoslava (ed.),
Rusynʹskŷj literaturnŷj jazŷk na Slovakiï: 20 rokiv kodifikaciï. Zbornyk referativ z IV. Midžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Prjašiv, 23.–25.09.2015, 176–193. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koporova, Kvetoslava & Anna Plïškova
(
2017)
Aktualʹna situacija v zblyžovanju grafikŷ i orfografiï variantiv rusynʹskoho jazŷka. In
Jolanta Lubocha-Kruglik &
Oksana Małysa (eds.),
Świat za tekstem: Księga jubileuszowa dedykowana Panu Profesorowi Henrykowi Fontańskiemu z okazï 70. urodzin, 305–320. Katowice: Śląsk.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Latta, Vasylʹ
(
1991)
Atlas ukraïnsʹkych hovoriv sxidnoï Slovaččyny. Bratislava: Slovacʹke pedahohične vydavnyctvo.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Linell, Per
(
1982)
The written language bias in linguistics. Linköping: University of Linköping.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Linell, Per
(
2005)
The written language bias in linguistics: Its nature, origins and transformations. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
[Luxembourgish Dictionary] Wörterbuchkommission (ed.)
(
1950–1977)
Luxemburger Wörterbuch. Luxemburg: Im Auftrag der Großherzoglichen Luxemburgischen Regierung.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Magočij, Pavel Robert [= Magocsi, Paul Robert
] (
2004a)
Etno-geografičnŷj i istoričnŷj perehljad. In
Paul Robert Magocsi (ed.),
Rusynʹskŷj jazŷk (
Najnowsze dzieje języków słowiańskich), 15–38. Opole: Uniwersytet Opolski.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Magočij, Pavel Robert [= Magocsi, Paul Robert
] (
2004b)
Jazŷkovŷj vopros. In
Paul Robert Magocsi (ed.),
Rusynʹskŷj jazŷk (
Najnowsze dzieje języków słowiańskich), 85–112. Opole: Uniwersytet Opolski.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
[MEN 1946] Ministère de l’Education Nationale
(
1946)
Arrêté ministériel du 5 juin 1946 portant fixation d’un système officiel d’orthographe luxembourgeoise.
[URL] (retrieved 6 Apr 2018).
[MEN 1999] Ministère de l’Education Nationale
(
1999)
Règlement grand-ducal du 30 juillet 1999 portant réforme du système officiel d’orthographe luxembourgeoise.
[URL] (retrieved 6 Apr 2018).
Meyer, Anton
(
1854)
Règelbüchelchen vum Lezeburger Orthœgraf. En Uress, als Prôw, d’Fraechen aus dem Hâ a Versen. (
D. &
Lambertus-Platz, Ed.). Liège.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Newton, Gerald
(
2000)
The spelling of Luxembourgish: Systems and developments since 1824. In idem (ed.),
Essays on politics, language and society in Luxembourg, 135–161. Lewiston & New York: The Edwin Mellen Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Padjak, Valerij
(
2007)
Jazŷkova situacija na Pidkarpatsʹkij Rusy: Problemŷ i perspektyvŷ. In
Anna Plišková (ed.),
Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku, 73–84. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove. [Reprinted in
Anna Plïškova (ed.),
Rusynsʹkŷj jazŷk medži dvoma kongresamy: Zbornyk referativ z III. Medžinarodnoho kongresu rusynʹskoho jazŷka, Krakiv, 13.–16. 9. 2007, 63–72. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.]
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pečora, Nadija
(
2013)
Rusynsʹkŷj jazŷk: 1.–3. cvit, pro rusynsʹki školŷ pjatʹrîčnoj sistemŷ narodnoj osvitŷ. Užhorod: Padjak.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Plïškova, Anna
(
2017)
Jazŷkovŷj manažment v procesï štandartizaciï literaturnoho jazŷka karpatʹskŷx Rusyniv.
Balkanistic Forum 26(3): 78–94.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Plïškova, Anna & Kvetoslava Koporova
(
2015)
Rusynʹskŷj jazŷk pro čudžincïv: Vŷsokoškolʹskŷj učebnyk. Prjašiv: Prjašivska univerzita v Prjašovi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Péporté, Pit, Sonja Kmec, Benoît Majerus & Michel Margue
(
2010)
Inventing Luxembourg: Representations of the past, space and language from the nineteenth to the twenty-first century. Leiden: Brill.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pugh, Stefan M.
(
2009)
The Rusyn language: A grammar of the literary standard of Slovakia with reference to Lemko and Subcarpathian Rusyn. Muenchen: Lincom.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rabus, Achim
(
2011)
Untersuchungen zu sprachlicher Variation im Karpatorussinischen.
Zeitschrift für Slavische Philologie 68(2): 421–439.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rabus, Achim
(
2019)
Zweischriftigkeit bei den Karpatorussinen. In
Sebastian Kempgen &
Vittorio Springfield Tomelleri (eds.),
Slavic alphabets and identities, 161–193. Bamberg: Bamberg University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Röber, Christa
(
2010)
Warum Erwachsene die ‘Schriftbrille’ ablegen müssen.
Grundschule Deutsch 271: 7–10.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Saussure, Ferdinand de
(
[1916] 1971)
Cours de linguistique générale. Paris: Payot.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sebba, Mark
(
2007)
Spelling and society. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sprenger-Charolles, L.
(
2011)
Guide pratique de l’orthographe du français. Document de travail préparé pour l’expérimentation « Lecture » Lyon DGESCO 2010–2011. Grenoble.
[URL] (retrieved 28 December 2018).
Stegherr, Marc
(
2003)
Das Russinische: Kulturhistorische und soziolinguistische Aspekte. München: Sagner.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stell, Gerald
(
2006)
Luxembourgish standardization: Context, ideology and comparability with the case of West Frisian. Leuven: Peeters.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stieber, Zdzisław
(
1982)
Dialekt Łemków: Fonetyka i fonologia. Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trunte, Nicolina
(
2018)
Kirchenslavisch in 14 Lektionen. Wiesbaden: Harrassowitz.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weth, Constanze & Daniel Bunčić
(
2016)
Occitan: ‘classical’ and ‘Mistralian’ spelling. In
Daniel Bunčić et al.,
Biscriptality: A sociolinguistic typology, 290–296. Heidelberg: Winter.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weth, Constanze & Kasper Juffermans
(
2018)
Introduction: The tyranny of writing in language and society. In idem (eds.),
Tyranny of writing: Ideologies of the written word, 1–17. London: Bloomsbury.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trubetzkoy, N. S. [= Trubeckoj, Nikolaj Sergeevič
] (
1954)
Altkirchenslavische Grammatik: Schrift-, Laut- und Formensystem. Wien: Rohrer.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
[ZLS] Zenter fir d’Lëtzebuerger Sprooch
(
2019)
D’Lëtzebuerger Orthografie.
[URL]
Zozuljak, Aleksander
(
2007)
Akceptacija normativnosty v rusynʹskij publicisticï v Slovakiï. In
Anna Plišková (ed.),
Jazyková kultúra a jazyková norma v rusínskom jazyku, 122–132. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
Bunčić, Daniel
2024.
Orthographies. In
The Cambridge Handbook of Slavic Linguistics,
► pp. 697 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.