Chapter 14
European integration and the variety of languages
An awkward co-existence
While formal EU law acknowledges the equality of the 24 languages of the Member States, practice has sanctioned the blatant hegemony of the English language over the years, and the United Kingdom has now decided to leave the European Union. Most social scientists do not care about this situation. As members of a trans-European elite, they privilege the certainties of a standardised European English over the strict demands of science and truth that need pluri-lingualism. But there is more to pluri-lingualism than being an indispensable vector to rigorous social science. Language is also indispensable for politics and, as politics is now made in English in the European Union, non-speakers of English now face exclusion from full participation in politics. Contrary to received wisdom, this concerns the majority of European citizens. One key obstacle to the modification of language practices across the Union lies in the structural features of EU law itself, with regard to its very conception of language as a discriminating instrument.
Article outline
- Introduction
- 1.When formal equality between national languages meets “all-English” practice and when the legitimacy of the EU is challenged by various linguistic factors
- 1.1Impeccable primary law
- 1.2“All-English” dominant trend in the practice of EU institutions
- 1.3The exclusion from English for a majority of EU citizens and the increasing practice of politics in English
- 1.4A special case: Is EU law especially foreign to EU citizens?
- 1.5The democratic deficit? Could it be linked to language practice and English?
- 2.Why EU-level policies in favour of language diversity are unlikely to gain great support in the near future
- 3.The uncanny relationship of EU law with language
- 3.1The lack of EU competences
- 3.2The complex relationship of EU economic law with other domains of national legislation
- 3.3When economic law spills over to the rest of legislation
- 3.4Illusory protection: The subsidiarity principle
- 3.5Language as an ontologically discriminatory obstacle
- Conclusion
-
Notes
-
References
References (39)
References
Barbier, Jean-Claude (2008). La longue marche vers l’Europe sociale. Paris: PUF, Le Lien Social.
Barbier, Jean-Claude (2013). The Road to Social Europe: A Contemporary Approach to Political Cultures and Diversity in Europe. Abingdon: Routledge.
Barbier, Jean-Claude (2015a). “English Speaking, a Hidden Political Factor of European Politics and European Integration”, Politiche Sociali/Social Policies, Maggio-Agosto/May–August, 2: 185–218. .
Barbier, Jean-Claude (2015b). “The State of Social Europe”, in: Arnaud Lechevalier and Jan Wielgohs (eds), Social Europe: A Dead End, What the Eurozone Crisis is Doing to Europe’s Social Dimension, pp. 27–48. Copenhagen: DJØF Publishing.
Barbier, Jean-Claude (2018). “The Myth of English as a Common Language in the European Union (EU), and some of its Political Consequences”, in: Michele Gazzola, Torsten Templin and Bengt-Arne Wickström (eds), Language Policy and Linguistic Justice: Economics, Philosophical and Sociolinguistics Approaches. Heidelberg: Springer, forthcoming.
Barbier, Jean-Claude, and Fabrice Colomb (2012). “EU Law as Janus bifrons; A Sociological Approach to ‘Social Europe’”, in: Jean-Claude Barbier (ed.), European Integration online Papers, Special Mini-Issue 1, Vol. 16, Article 2, available at: [URL].
Barbier Jean-Claude, and Fabrice Colomb (2015). “The Janus Face of EU Law: A Sociological Perspective on European Law-making and its Influence on Social Policy in the EU”, in: Jean-Claude Barbier, Ralf Rogowski and Fabrice Colomb (eds), The Sustainability of the European Social Model, EU Governance, Social Protection and Employment Policies in Europe, pp. 19–43. Cheltenham: Edward Elgar Publishing.
Candela Soriano, Mercedes (2002). “Les exigences linguistiques, une entrave légitime à la libre circulation”, Cahiers de droit européen, 18 (1): 9–44.
Cautrès, Bruno, and Gérard Grunberg (2007). “Position sociale, identité nationale et attitudes à l’égard de l’Europe, la construction européenne souffre-t-elle d’un biais élitiste”, in: Olivier Costa and Paul Magnette (eds), Une Europe des élites? Réflexions sur la fracture démocratique de l’Union européenne, pp. 12–31. Brussels: Éditions de l’université de Bruxelles.
DeSchutter, Olivier (2005). “The Implementation of Fundamental Rights through the Open Method of Coordination”, in: Olivier De Schutter and Simon Deakin (eds), Social Rights and Market Forces: Is the Open Coordination of Employment and Social Policies the Future of Social Europe?, pp. 279–343. Brussels: Bruylant.
Elias, Norbert (1992). Studien über die Deutschen, Machtkämpfe une Habitusentwicklung im 19. Und 20. Jahrhundert, Frankfurt aM: Suhrkamp Verlag.
Fettes, Mark (1991). “Europe’s Babylon: Towards a Single European Language”, History of European Ideas, 13 (3): 201–213.
Gazzola Michele (2006). “Managing Multilingualism in the European Union, Language Policy Evaluation for the European Parliament”, Language Policy, 5 (4): 393–417.
Gazzola, Michele (2014). “Partecipazione, esclusione linguistica e traduzione: Una valutazione del regime linguistico dell’Unione europea”, Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, 43 (2): 227–264.
Gazzola, Michele (2015). “Multilinguisme et équité: l’impact d’un changement de régime linguistique européen en Espagne, France et Italie (Multilingualism and Fairness: The Impact of a Change of the EU Language Regime in France, Italy and Spain)”, 27 July 2015, available at: [URL].
Grimm, Dieter (2015). “L’Europe par le Droit: jusqu’où? les limites de la dépolitisation”, Le Débat, no 187, 5: 99–113.
Grin, François (2005). “L’enseignement des langues comme politique publique”,
Rapport pour le haut conseil de l’évaluation de l’école
, Paris, No 19, septembre.
Guinard, Dorian (2009). “Réflexions sur la construction d’une notion juridique: l’exemple de la notion de Services d’intérêt general”, thèse pour l’obtention du grade de docteur en Droit, Université Paris-Sud XI, Faculté Jean Monnet.
Hagège, Claude (2012). Contre la pensée unique. Paris: Odile Jacob.
Jostes, Brigitte (2007). “Union européenne et apprentissage des langues, en quête d’un espace communicationnel européen”, in: Michael Werner (ed.), Politiques et usages de la langue en Europe, pp. 157–184. Paris: Editions MSH.
Kjær, Anne Lise, and Silvia Adamo (eds) (2011). Linguistic Diversity and European Democracy. Farnham: Ashgate Publishing.
Kraus, Peter A. (2008). A Union of Diversity: Language, Identity and Polity-Building in Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
Mancini, G. Federico (2000). “Language, Culture and Politics in the Life of the European Court of Justice”, in: G. Federico Mancini, Democracy and Constitutionalism in the European Union: Collected Essays, pp. 177–193. Oxford: Hart Publishing.
Moderne, Franck, and Gérard Marcou (eds) (2001). L’idée de service public dans les Droits de l’Union européenne. Paris: L’Harmattan.
Moravcsik, Andrew (2002). “In Defence of the ‘Democratic Deficit’: Reassessing Legitimacy in the European Union”, Journal of Common Market Studies, 40 (4): 603–624.
Neergaard, Ulla (2009). “Services of General Economic Interest, the Nature of the Beast”, in: Markus Krajewski, Ulla Neergaard and Johan van de Gronden (eds), The Changing Legal Framework for Services of General Interest in Europe: Between Competition and Solidarity, pp. 17–50. The Hague: TMC Asser Press.
Oustinoff, Michaël (2008). “Le tout-à-l’anglais est-il inévitable?”,
Hermès, L’épreuve de la diversité culturelle
, 51: 79–83.
Ostler, Nicholas (2010). The Last Lingua Franca: English until the Return of Babel. London: Penguin.
Piron, Claude (1994). Le Défi des langues, du gâchis au bon sens. Paris: L’Harmattan.
Rodière, Pierre (2016). “Les droits sociaux dans l’entremêlement des protections européennes: brèves observations”, in: Alain Supiot (ed.), Les gardiens des droits sociaux en Europe, Semaine sociale Lamy, Actes du séminaire du 6 février 2015, no 1746: 88–93.
Rodière, Pierre (2008). Droit social de l’Union européenne. Paris: LGDJ.
Sapiro, Gisèle (2014). “The Sociology of Translation: A New Research Domain”, in: Sandra Bermann and Catherine Porter (eds), A Companion to Translation Studies, pp. 82–94. Oxford: Wiley-Blackwell.
Scharpf, Fritz W. (2010). “The Asymmetry of European Integration, or Why the EU cannot be a Social Market Economy”, Socio-Economic Review, 8 (2): 211–250.
Schmidt, Vivien A. (2006). Democracy in Europe: The EU and National Polities. Oxford: Oxford University Press.
Supiot, Alain (2005). Homo juridicus, essai sur la fonction anthropologique du Droit. Paris: Seuil.
Supiot, Alain (2009). L’esprit de Philadelphie, la justice sociale face au marché total. Paris: Seuil.
Vanhamme, Jan (2007). “L’équivalence des langues dans le marché intérieur: l’apport de la Cour de Justice”, Cahiers de droit européen, 21 (3): 359–380.
Van Parijs, Philippe (2011). Linguistic Justice for Europe and for the World. Oxford: Oxford University Press.
Weiler, Joseph H. H. (1991). “The Transformation of Europe”, The Yale Law Journal, 100 (8): 2403–2483.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Leal, Alice
2022.
The European Union’s translation policies, practices and ideologies: time for a translation turn.
Perspectives 30:2
► pp. 195 ff.
Leal, Alice
2023.
Meaningful diversity in the European Union. In
Diversity and Inclusion across languages [
Inklusion und Gesellschaft, 4],
► pp. 31 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.