Chapter published in:Contested Languages: The hidden multilingualism of Europe
Edited by Marco Tamburelli and Mauro Tosco
[Studies in World Language Problems 8] 2021
► pp. 221–234
Which Sardinian for education?
The chance of CLIL-based laboratories: A case study
According to the UNESCO Atlas, Sardinian is an endangered language, and the debate about its promotion in Sardinia is lively and passionate (Moseley 2010). In fact, over the past two generations, the language vitality and vigour of the limba (in Sardinian: language) have been drastically reduced. Nowadays, youngsters tend to abandon the limba when the literacy process towards Italian starts in school. The OCSE-PISA 2012 reports that students in Sardinia are among the lowest in literacy within the Italian state: Bolognesi and Heeringa (2005) argue that youngsters are losing Sardinian without mastering the Italian language. In order to reverse this language shift, a common written standard, the Limba Sarda Comuna (LSC) was made official by the local government in 2006. However, the LSC is still contested: “plastic language”, “Frankenstein monster idiom” are some of the epithets cast against it by the local press. In this contribution, we show a successful pilot experiment of a concrete application of the limba at school, that in our opinion could be easily applied on a wider scale in other parts of Sardinia. In fact, in the academic year 2014–15, three classes in a middle school of Orosei (Nuoro) took part in a laboratory where the limba was used both orally (local variety) and in written form (LSC, for the didactic material) following the so-called CLIL approach. Students learned Sardinian history in a Mediterranean and European perspective, using the LSC in reading and writing. No participant – L2 speakers included – rejected the LSC for being “artificial”, even though the local variety is approximately 85% similar to the LSC, according to Bolognesi (2007). This pilot experiment shows that a concrete application of the LSC in schools is possible and desirable. A discussion on how to expand this pilot experiment in different settings will be provided.
Published online: 21 January 2021
Bolognesi, Roberto, and Wilbert Heeringa
Cappai Cadeddu, Antiogu, and Roberto Bolognesi
Coyle, Do, Philip Hood and David Marsh
Eberhard, David M., Gary F. Simons, and Charles D. Fennig
(eds.) 2020 Ethnologue: languages of the world. 21st edition. Dallas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com
Fishman, Joshua A.
Iannàccaro, Gabriele, and Vittorio Dell’Aquila
2010 Alcune riflessioni sociolinguistiche sulle grafie spontanee dei dialetti sardi e sulla Limba Sarda Comuna. In Sa diversidade de sas limbas in Europa, Itàlia e Sardigna. Atti della conferenza regionale de sa limba sarda (Macomer, 28–30 novembre 2008), ed. by G. Corongiu and C. Romagnino, 79–89. Cagliari: Regione Autonoma della Sardegna.
2012 OCSE-PISA 2012. National report. http://www.invalsi.it/invalsi/ri/pisa2012/rappnaz/Rapporto_NAZIONALE_OCSE_PISA2012.pdf
Novak, Joseph D. and Cañas, Alberto J.
Pinna Catte, Maria Teresa
2006 Limba Sarda Comuna. Norme linguistiche di riferimento a carattere sperimentale per la lingua scritta dell’amministrazione regionale. Cagliari: Regione Autonoma della Sardegna: Assessorato della Pubblica Istruzione, Beni Culturali, Informazione, Spettacolo e Sport, Cagliari: 4. http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20060418160308.pdf (Checked: 16-09-2020)
Ricci Garrotti, F.