4. Processing of idioms and idiom modifications: A view from cognitive linguistics
Marija Omazić | Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Croatia
This chapter attempts to establish the role of two cognitive linguistic theories, metaphor theory and conceptual integration theory, in the processing of both conventional and modified phraseological units. It investigates the range of applications and interpretations of the existing cognitive models, furnishing them with attested phraseological material to test their efficiency and applicability as processing templates. It is argued that the two theories can be viewed as complementary: whereas the theory of metaphor is productive in accounting for the processing of a wide range of conventional phraseological units, the theory of conceptual integration can be applied to the analysis of modified phraseological units.
2024. A cross-cultural perspective on the comprehension of novel and conventional idiomatic expressions. Intercultural Pragmatics 21:1 ► pp. 33 ff.
Abdel-Raheem, Ahmed
2023. What’s really in a frame? The case of public marriage proposals. Discourse Studies 25:2 ► pp. 273 ff.
Hidalgo-Ternero, Carlos Manuel & Marina Rueda-Martín
2023. Glozoo: a trilingual (ES/EN/DE) corpus-based glossary for the translation of manipulated zoologisms. Romanica Olomucensia 35:1 ► pp. 71 ff.
Mena-Martínez, Florentina M. & María F. Sáez Martínez
2023. Phraseological modifications in Spanish headlines. Romanica Olomucensia 35:1 ► pp. 121 ff.
Kovshova, Maria L. & Pavel S. Dronov
2022. Variability of Russian phraseological units with personal names. Russian Language Studies 20:3 ► pp. 269 ff.
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel & Gloria Corpas Pastor
2021. Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica: un estudio de caso centrado en el estudiante. CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 6:2 ► pp. 71 ff.
2021. When the Idiom Advantage Comes Up Short: Eye-Tracking Canonical and Modified Idioms. Frontiers in Psychology 12
Hidalgo-Ternero, Carlos Manuel
2019. Translating Manipulated Idioms (EN>ES) in the Word Sketch Scenario. In Computational and Corpus-Based Phraseology [Lecture Notes in Computer Science, 11755], ► pp. 173 ff.
CARROL, GARETH & KATHY CONKLIN
2014. Getting your wires crossed: Evidence for fast processing of L1 idioms in an L2. Bilingualism: Language and Cognition 17:4 ► pp. 784 ff.
Schmale, Günter
2013. Qu'est-ce qui est préfabriqué dans la langue ? – Réflexions au sujet d'une définition élargie de la préformation langagière. Langages n° 189:1 ► pp. 27 ff.
Malisheva, Natalia V.
2012. EXPERIMENTAL INVESTIGATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS. Scholarly Notes of Komsomolsk-na-Amure State Technical University 2:12 ► pp. 68 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.