A Practical Course in Terminology Processing

| UMIST, Manchester
HardboundAvailable
ISBN 9789027220769 (Eur) | EUR 105.00
ISBN 9781556191121 (USA) | USD 158.00
 
PaperbackAvailable
ISBN 9789027220776 (Eur) | EUR 24.00
ISBN 9781556191138 (USA) | USD 34.95
 
e-Book
ISBN 9789027274342 | EUR 105.00/24.00*
| USD 158.00/34.95*
 
Since the advent of the computer, terminology management can be carried out by almost anyone who has learnt to use a computer. Terminology management has proved to be an efficient tool in international communications in industry, education and international organisations. Software packages are readily available and international corporations often have their own terminology database. Following these developments, translators and terminologists are confronted with a specialised form of information management involving compilation and standardisation of vocabulary, storage, retrieval and updating.

A Practical Course in Terminology Processing provides the key to methods of terminology management for the English language, for general and specific purposes. This unique course has been developed on the basis of years of teaching experience and research at the University of Manchester Institute of Science and Technology (UMIST, UK) and is particularly suitable for translation courses, freelance translators, technical writers, as well as for non-linguists who are confronted with terminology processing as part of their profession.

The 1996 reprint of the paperback edition includes an index.

[Not in series, 44]  1990.  xi, 258 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
1. What is terminology
1–12
2. The cognitive dimension
13–54
3. The linguistic dimension
55–97
4. The communicative dimension
99–128
5. Compilation of terminology
129–162
6. Storage of terminology
163–186
7. Retrieval of terminology
187–205
8. Usage of terminology
207–229
Bibliography
231–254
Cited by

Cited by other publications

No author info given
2014. Enriching terminology resources with knowledge-rich contexts: A case study. Terminology 20:2  pp. 225 ff. Crossref logo
No author info given
2014. Lexical semantic approaches to terminology: An introduction. Terminology 20:2  pp. 143 ff. Crossref logo
No author info given
2014. Semantic characterization of terms as a trace of terminological dependency. Terminology 20:2  pp. 171 ff. Crossref logo
No author info given
2015. The underpinnings of a composite measure for automatic term extraction: The case of SRC. Terminology 21:2  pp. 151 ff. Crossref logo
No author info given
2017.  In Term Variation in Specialised Corpora [Terminology and Lexicography Research and Practice, 19], Crossref logo
No author info given
2018.  In Concept Parsing Algorithms (CPA) for Textual Analysis and Discovery [Advances in Computational Intelligence and Robotics, ],  pp. 25 ff. Crossref logo
Ablonczy-Mihályka, Lívia & Katalin Ziskáné Kiczenkó
2012. The terminology of regional economics from the economist's and the linguist's points of view. Magyar Terminológia 5:2  pp. 225 ff. Crossref logo
Acosta, Olga, Gerardo Sierra & César Aguilar
2015.  In Modern Computational Models of Semantic Discovery in Natural Language [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 48 ff. Crossref logo
Antia, Bassey & Bem Ianna
2016. Theorising terminology development: Frames from language acquisition and the philosophy of science. Language Matters 47:1  pp. 61 ff. Crossref logo
Antia, Bassey E.
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 467 ff. Crossref logo
Athu, Cristina
2012. An Approach on the Special Terminologies Delimitation. Procedia - Social and Behavioral Sciences 46  pp. 2728 ff. Crossref logo
Baker, Mona
1995. Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research. Target 7:2  pp. 223 ff. Crossref logo
Bashar, Md Abul, Yuefeng Li & Yang Gao
2016.  In 2016 IEEE/WIC/ACM International Conference on Web Intelligence (WI),  pp. 105 ff. Crossref logo
Bashar, Md Abul, Yuefeng Li, Yan Shen, Yang Gao & Wei Huang
2017. Conceptual annotation of text patterns. Computational Intelligence 33:4  pp. 948 ff. Crossref logo
Blank, Ingeborg
2000.  In Parallel Text Processing [Text, Speech and Language Technology, 13],  pp. 237 ff. Crossref logo
Boiko, Diana
2017. STRUCTURAL AND SEMANTIC PECULIARITIES OF MULTICOMPONENT TERMS OF ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES. The Educational Discourse: a collection of scientific papers :1  pp. 155 ff. Crossref logo
Bolshakova, Elena I.
2001.  In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Lecture Notes in Computer Science, 2004],  pp. 281 ff. Crossref logo
BONTCHEVA, KALINA & VANIA DIMITROVA
2004. EXAMINING THE USE OF CONCEPTUAL GRAPHS IN ADAPTIVE WEB-BASED SYSTEMS THAT AID TERMINOLOGY LEARNING. International Journal on Artificial Intelligence Tools 13:02  pp. 299 ff. Crossref logo
Bourassa, Nancy & Patrick Drouin
2005. Dépouillement terminologique assisté par ordinateur de sites Web spécialisés. Meta: Journal des traducteurs 50:4 Crossref logo
Bowker, Lynne
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 304 ff. Crossref logo
Bowker, Lynne & Tom Delsey
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 73 ff. Crossref logo
Bowker, Lynne & Des Fisher
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo
Buendía-Castro, Miriam
2019. Bilingual and multilingual online environmental knowledge resources: A comparative study for translation purposes. International Journal of Lexicography Crossref logo
Cabezas-García, Melania & Pamela Faber
2018. Phraseology in specialized resources: an approach to complex nominals. Lexicography 5:1  pp. 55 ff. Crossref logo
Cabré Castellví, M. Teresa
2010.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 356 ff. Crossref logo
Candel-Mora, Miguel Ángel & María Luisa Carrió-Pastor
2014. Terminology Standardization Strategies towards the Consolidation of the European Higher Education Area. Procedia - Social and Behavioral Sciences 116  pp. 166 ff. Crossref logo
Carstens, Adelia
1998. Motivering vir die saamstel van 'n veeltalige verklarende chemiewoordeboek. South African Journal of Linguistics 16:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Ceusters, W, F Steurs, P Zanstra, E Van Der Haring & J Rogers
1998. From a time standard for medical informatics to a controlled language for health. International Journal of Medical Informatics 48:1-3  pp. 85 ff. Crossref logo
Chabata, Emmanuel
2013. The language factor in the development of Africa: A case for the compilation of specialised dictionaries in indigenous African languages. South African Journal of African Languages 33:1  pp. 51 ff. Crossref logo
Chan, Clara Ho-yan
2015. English-Chinese translation of financial terminology in Mainland China and Hong Kong. Babel 61:3  pp. 335 ff. Crossref logo
Chan, Clara Ho-yan, King-Kui Sin & Benjamin Ka Yin T'sou
2018. The econo-linguistics approach to the study of investor sentiment. Chinese Language and Discourse 9:1  pp. 26 ff. Crossref logo
Collet, Tanja
2004. Esquisse d’une nouvelle microstructure de dictionnaire spécialisé reflétant la variation en discours du terme syntagmatique. Meta: Journal des traducteurs 49:2  pp. 247 ff. Crossref logo
Culy, Chris, Elena Chiocchetti & Natascia Ralli
2013.  In 2013 17th International Conference on Information Visualisation,  pp. 333 ff. Crossref logo
da Silva Conrado, Merley, Ariani Di Felippo, Thiago Alexandre Salgueiro Pardo & Solange Oliveira Rezende
2014. A survey of automatic term extraction for Brazilian Portuguese. Journal of the Brazilian Computer Society 20:1 Crossref logo
Demeczky, Jenő
2008. Terminológia a szoftveriparban. Magyar Terminológia 1:2  pp. 189 ff. Crossref logo
Deming, L.
1992.  In Conference Record on Crossing Frontiers.,  pp. 194 ff. Crossref logo
Drewer, Petra & Klaus-Dirk Schmitz
2017.  In Terminologiemanagement [Kommunikation und Medienmanagement, ],  pp. 5 ff. Crossref logo
Drouin, Patrick
2017.  In Multiple Perspectives on Terminological Variation [Terminology and Lexicography Research and Practice, 18],  pp. 131 ff. Crossref logo
Faber, Pamela
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 14 ff. Crossref logo
Faber Benítez, Pamela, Carlos Márquez Linares & Miguel Vega Expósito
2005. Framing Terminology: A Process-Oriented Approach. Meta: Journal des traducteurs 50:4 Crossref logo
Ferneda, Edilson, Hércules Antonio do Prado, Augusto Herrmann Batista & Marcello Sandi Pinheiro
2012.  In Computational Science and Its Applications – ICCSA 2012 [Lecture Notes in Computer Science, 7335],  pp. 631 ff. Crossref logo
Fernández-Silva, Sabela
2016. The cognitive and rhetorical role of term variation and its contribution to knowledge construction in research articles. Terminology 22:1  pp. 52 ff. Crossref logo
Fernández-Silva, Sabela
2019. The Cognitive and Communicative Functions of Term Variation in Research Articles: A Comparative Study in Psychology and Geology. Applied Linguistics 40:4  pp. 624 ff. Crossref logo
Fernández-Silva, Sabela, Judit Freixa & MariaTeresa Cabré
2014.  In Dynamics and Terminology [Terminology and Lexicography Research and Practice, 16],  pp. 183 ff. Crossref logo
Frantzi, Katerina T., Sophia Ananiadou & Junichi Tsujii
1998.  In Research and Advanced Technology for Digital Libraries [Lecture Notes in Computer Science, 1513],  pp. 585 ff. Crossref logo
Fulford, Heather
2001.  In Natural Language Processing and Information Systems [Lecture Notes in Computer Science, 1959],  pp. 265 ff. Crossref logo
Fóris, Ágota & Eszter Sermann
2010. A terminológiai szabványosítás és a terminológiai harmonizáció. Magyar Terminológia 3:1  pp. 41 ff. Crossref logo
Gaballo, Viviana
2010. Translating stones: a corpus-based linguistic and lexicographic study in specialized terminology. Lexis :4 Crossref logo
Gagné, Anne-Marie & Marie-Claude L'Homme
2016. Opposite relationships in terminology. Terminology 22:1  pp. 30 ff. Crossref logo
Galvao, Maria Cristiane Barbosa, Ivan Luiz Marques Ricarte, Roland M. Grad & Pierre Pluye
2013. The Clinical Relevance of Information Index (CRII): assessing the relevance of health information to the clinical practice. Health Information & Libraries Journal 30:2  pp. 110 ff. Crossref logo
Gebruers, Rudi
1998. Harold Somers, ed.Terminology, LSP and Translation: Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager. Target 10:1  pp. 183 ff. Crossref logo
Ghazzawi, Nizar, Benoît Robichaud, Patrick Drouin & Fatiha Sadat
2017. Automatic extraction of specialized verbal units. Terminology 23:2  pp. 207 ff. Crossref logo
Gillman, Daniel W. & Frank Farance
2011.  In Encyclopedia of Knowledge Management, Second Edition,  pp. 1500 ff. Crossref logo
González, Arturo, Sergio España & Óscar Pastor
2008.  In The Practice of Enterprise Modeling [Lecture Notes in Business Information Processing, 15],  pp. 62 ff. Crossref logo
Gorskaya, N E, V E Glyzina & AV Fedoryuk
2019. The role of English deverbative terms in industrial communication. IOP Conference Series: Materials Science and Engineering 483  pp. 012043 ff. Crossref logo
Gubanov, D. A., A. V. Makarenko & D. A. Novikov
2014. Analysis methods for the terminological structure of a subject area. Automation and Remote Control 75:12  pp. 2231 ff. Crossref logo
Hartmann, R. R. K.
1992. Lexicography, with particular reference to English learners' dictionaries. Language Teaching 25:3  pp. 151 ff. Crossref logo
Hebenstreit, Gernot
2007. Defining patterns in Translation Studies. Target 19:2  pp. 197 ff. Crossref logo
Humbley, John
1998. Le terminologue et le spécialiste de domaine. ASp :19-22  pp. 137 ff. Crossref logo
Humbley, John
2006. L’Homme, M.-C. (2004) : La terminologie : principes et techniques, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, Coll. « Paramètres », 278 p.. Meta: Journal des traducteurs 51:3  pp. 590 ff. Crossref logo
Ianna, Bem P.
2017. A Knowledge-based Approach in the Conceptualisation of Disease Terms in Tiv for a More Effective Health Communication. Journal of Universal Language 18:2  pp. 61 ff. Crossref logo
Ibáñez Rodríguez, Miguel
2014. Le domaine vitivinicole en France et en Espagne : similitudes et variabilité conceptuelles. Meta: Journal des traducteurs 59:1  pp. 198 ff. Crossref logo
Isohella, Suvi & Niina Nissila
2015.  In 2015 IEEE International Professional Communication Conference (IPCC),  pp. 1 ff. Crossref logo
Joan Casademont, Anna
2014. On the elements activating the transmission of specialized knowledge in verbs. Terminology 20:1  pp. 92 ff. Crossref logo
Jones, Jackie, Kholisa Podile & Martin Puttkammer
2005. Challenges relating to standardization in the development of an isiXhosa spelling checker. South African Journal of African Languages 25:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Kaennel, M.
1998.  In Assessment of Biodiversity for Improved Forest Planning [Forestry Sciences, 51],  pp. 71 ff. Crossref logo
KAGEURA, Kyo
1995. "Meanings" and "Concepts" in the Study of Terms. Proceedings of Annual Conference, Japan Society of Information and Knowledge 3:0  pp. 5 ff. Crossref logo
Kageura, Kyo
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 45 ff. Crossref logo
Kageura, Kyo & Takeshi Abekawa
2013.  In Building and Using Comparable Corpora,  pp. 285 ff. Crossref logo
Kast-Aigner, Judith
2011. Terms in Context: a Corpus-Based Analysis of the Terminology of the European Union's Development Cooperation Policy with the African, Caribbean and Pacific Group of States. International Journal of Speech Language and the Law 17:2 Crossref logo
Kenny, Dorothy
1999. CAT Tools in an Academic Environment: What Are They Good For?. Target 11:1  pp. 65 ff. Crossref logo
Kenny, Dorothy & Michael Cronin
1995. MA in Translation Studies. The Translator 1:2  pp. 241 ff. Crossref logo
Kerremans, Koen, Yan Tang, Rita Temmerman & Gang Zhao
2005.  In 2005 Purtuguese Conference on Artificial Intelligence,  pp. 106 ff. Crossref logo
Kerremans, Koen, Rita Temmerman & Jose Tummers
2003.  In On The Move to Meaningful Internet Systems 2003: OTM 2003 Workshops [Lecture Notes in Computer Science, 2889],  pp. 662 ff. Crossref logo
Kitkauskienė, Laimutė
2008. Sakralinio pastato, jo vidaus erdvių ir liturginių reikmenų pavadinimai. Santalka 16:2  pp. 133 ff. Crossref logo
Kitkauskienė, Laimutė
2009. Two-Word Combinations as English and Lithuanian Terms of Building and Civil Engineering. Santalka 17:2  pp. 52 ff. Crossref logo
Kocbek, Alenka
2014.  In Dynamics and Terminology [Terminology and Lexicography Research and Practice, 16],  pp. 111 ff. Crossref logo
Kyo, Kageura
2018. Assessing the Status of Technical Documents as Textual Materials for Translation Training in Terms of Technical Terms. Meta: Journal des traducteurs 63:3  pp. 766 ff. Crossref logo
L'Homme, Marie-Claude
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo
L’Homme, Marie-Claude
2005. Sur la notion de « terme ». Meta: Journal des traducteurs 50:4  pp. 1112 ff. Crossref logo
L’Homme, Marie-Claude
2008. Le DiCoInfo – Méthodologie pour une nouvelle génération de dictionnaires spécialisés. Traduire :217  pp. 78 ff. Crossref logo
L’Homme, Marie-Claude
2015.  In Language Production, Cognition, and the Lexicon [Text, Speech and Language Technology, 48],  pp. 75 ff. Crossref logo
Mabule, DR
2016. Issues involved in translating technical texts from English into Northern Sotho. South African Journal of African Languages 36:2  pp. 217 ff. Crossref logo
Mallat, Souheyl, Emna Hkiri, Mohsen Maraoui & Mounir Zrigui
2015. Semantic Network Formalism for Knowledge Representation. International Journal on Semantic Web and Information Systems 11:4  pp. 64 ff. Crossref logo
Mallat, Souheyl, Emna Hkiri & Mounir Zrigui
2018.  In Innovations, Developments, and Applications of Semantic Web and Information Systems [Advances in Web Technologies and Engineering, ],  pp. 149 ff. Crossref logo
Manerko, Larissa
2019.  In Specialized Discourses and Their Readerships [The M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series, ],  pp. 69 ff. Crossref logo
Marshall, Peter & Zuhair Bandar
1999.  In Computational Intelligence [Lecture Notes in Computer Science, 1625],  pp. 522 ff. Crossref logo
Masiola, Rosanna & Renato Tomei
2015.  In Law, Language and Translation [SpringerBriefs in Law, ],  pp. 73 ff. Crossref logo
Melby, Alan
1996. Machine Translation and other Translation Technologies. Annual Review of Applied Linguistics 16  pp. 86 ff. Crossref logo
Mheta, Gift
2017. A cognitive analysis of metaphor in Shona terminological dictionaries. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 35:3  pp. 311 ff. Crossref logo
Mirbel, Isabelle & Jean-Louis Cavarero
1996.  In Active Flow and Combustion Control 2018 [Notes on Numerical Fluid Mechanics and Multidisciplinary Design, 141],  pp. 457 ff. Crossref logo
Miyata, Rei & Kyo Kageura
2018. Building controlled bilingual terminologies for the municipal domain and evaluating them using a coverage estimation approach. Terminology 24:2  pp. 149 ff. Crossref logo
Montero‐Martínez, Silvia & Mercedes García de Quesada
2003. Terminological analysis for translation. Perspectives 11:4  pp. 293 ff. Crossref logo
Muresan, Smaranda & Judith L. Klavans
2013. Inducing terminologies from text: A case study for the consumer health domain. Journal of the American Society for Information Science and Technology 64:4  pp. 727 ff. Crossref logo
Nazar, Rogelio
2016. Distributional analysis applied to terminology extraction. Terminology 22:2  pp. 141 ff. Crossref logo
Nilsson, Henrik
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 82 ff. Crossref logo
Nissan, Ephraim
2014.  In Language, Culture, Computation. Computational Linguistics and Linguistics [Lecture Notes in Computer Science, 8003],  pp. 435 ff. Crossref logo
Nédellec, Claire, Adeline Nazarenko & Robert Bossy
2009.  In Handbook on Ontologies,  pp. 663 ff. Crossref logo
Orozco-Jutorán, Mariana
2017. Efficient Search for Equivalents at Your Fingertips – The Specialized Translator’s Dream. Meta: Journal des traducteurs 62:1  pp. 137 ff. Crossref logo
Ortiz García, Javier
2016. Los estudios de traducción y el mundo hispánico: conceptos y ubicación. Matices en Lenguas Extranjeras :10  pp. 72 ff. Crossref logo
Pecman, Mojca
2014. Variation as a cognitive device: How scientists construct knowledge through term formation. Terminology 20:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Peraldi, Sandrine
2012. L’anglais de spécialité en chimie organique : entre indétermination terminologique et multidimensionnalité. ASp :62  pp. 5 ff. Crossref logo
Peruzzo, Katia
2014.  In Dynamics and Terminology [Terminology and Lexicography Research and Practice, 16],  pp. 43 ff. Crossref logo
Picton, Aurélie
2014.  In Dynamics and Terminology [Terminology and Lexicography Research and Practice, 16],  pp. 159 ff. Crossref logo
Pitkänen-Heikkilä, Kaarina
2015. Adjectives as terms. Terminology 21:1  pp. 76 ff. Crossref logo
Price, R. K., K. Ahmad & P. Holz
1998.  In Hydroinformatics Tools for Planning, Design, Operation and Rehabilitation of Sewer Systems,  pp. 47 ff. Crossref logo
Rector, Alan
2001. AIM: a personal view of where I have been and where we might be going. Artificial Intelligence in Medicine 23:1  pp. 111 ff. Crossref logo
Remígio, Ana Rita
2013. The Terminographical Process: Phases and Dimensions. Meta: Journal des traducteurs 58:1  pp. 191 ff. Crossref logo
Sakarna, Ahmad
2013. A sociolinguistic investigation of Arabic ‘professional reputation’. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 66:2  pp. 131 ff. Crossref logo
Sambre, Paul & Cornelia Wermuth
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 101 ff. Crossref logo
Santos, Claudia & Rute Costa
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 153 ff. Crossref logo
Sauberer, Gabriele, Blanca Nájera Villar, Jens R. Dreßler, Klaus-Dirk Schmitz, Paul M. Clarke & Rory V. O’Connor
2017.  In Systems, Software and Services Process Improvement [Communications in Computer and Information Science, 748],  pp. 653 ff. Crossref logo
Savary, Agata & Christian Jacquemin
2003.  In Text- and Speech-Triggered Information Access [Lecture Notes in Computer Science, 2705],  pp. 145 ff. Crossref logo
Sawai, Tadashi
2019. The emergence of modern muscle names: the contribution to the foundation of systematic terminology of Vesalius, Sylvius, and Bauhin. Anatomical Science International 94:1  pp. 23 ff. Crossref logo
Seppälä, Selja
2015. An ontological framework for modeling the contents of definitions. Terminology 21:1  pp. 23 ff. Crossref logo
Shiryaeva, Valentina & Georgiana Lungu Badea
2013. The Role of Context in Defining Romanian Equivalents for Russian Terms in the Theory of Translation. Procedia - Social and Behavioral Sciences 92  pp. 874 ff. Crossref logo
Solbrig, Harold
1999.  In Behavioral Specifications of Businesses and Systems,  pp. 259 ff. Crossref logo
Sproule, Susan & Norm Archer
2007.  In Eighth World Congress on the Management of eBusiness (WCMeB 2007),  pp. 20 ff. Crossref logo
Stojičić, Violeta
2019. English EU terminology in Serbian. English Today  pp. 1 ff. Crossref logo
Surmont, Jean-Nicolas de
1999. L’hyperterminotique, un modèle paradigmatique d’organisation du savoir. Linx :41  pp. 139 ff. Crossref logo
Tamás, Dóra
2009. A trieszti TERMit adatbázis vizsgálata. Magyar Terminológia 2:2  pp. 213 ff. Crossref logo
Taylor, Christopher
1997. Degree in Conference Interpreting/Translation. The Translator 3:2  pp. 247 ff. Crossref logo
ten Hacken, Pius
2010. Creating Legal Terms: A Linguistic Perspective. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 23:4  pp. 407 ff. Crossref logo
Thellefsen, Martin
2005. The role of special language in relation to knowledge organization. Proceedings of the American Society for Information Science and Technology 40:1  pp. 206 ff. Crossref logo
Thellefsen, Torkild, Martin Thellefsen & Bent Sørensen
2013. Emotion, information, and cognition, and some possible consequences for library and information science. Journal of the American Society for Information Science and Technology 64:8  pp. 1735 ff. Crossref logo
Thoiron, Philippe & Henri Béjoint
2010. La terminologie, une question de termes ?. Meta: Journal des traducteurs 55:1  pp. 105 ff. Crossref logo
Thomsen, Hanne Erdman
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo
Tsujii, Junichi & Sophia Ananiadou
2005. Thesaurus or Logical Ontology, Which One Do We Need for Text Mining?. Language Resources and Evaluation 39:1  pp. 77 ff. Crossref logo
Valentini, Cristina, Geoffrey Westgate & Philippe Rouquet
2016. The PCT Termbase of the World Intellectual Property Organization. Terminology 22:2  pp. 171 ff. Crossref logo
Vasheghani Farahani, Mehrdad & Zeinab Amiri
2019. The impact of teaching specialized terminology on translation performance. Journal of Applied Research in Higher Education 11:3  pp. 506 ff. Crossref logo
Wagner, Anne
2004. Le diagnostic de la pluralité en droit médical anglais et ses implications. Semiotica 2004:151 Crossref logo
Wahid, Puteri Roslina Abdul
2012. Language and Culture: A Reference to the Malay Crafts Terminology. International Journal of Social Science and Humanity  pp. 454 ff. Crossref logo
Warburton, Kara
2015.  In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 360 ff. Crossref logo
Wei, Xiangqing
2018. Conceptualization and theorization of terminology translation in humanities and social sciences. Terminology 24:2  pp. 262 ff. Crossref logo
Wozniak, Séverine
2004. Proposition d’analyse discursive de trois articles de Paul R. Krugman. ASp :43-44  pp. 37 ff. Crossref logo
Yankova, Diana
2018.  In Legal Pragmatics [Pragmatics & Beyond New Series, 288],  pp. 257 ff. Crossref logo
Yousefpoori-Naeim, Mehrdad & Sasan Baleghizadeh
2018. Towards finding a difficulty index for English grammatical terminology. Terminology 24:2  pp. 236 ff. Crossref logo
Yuliawati, Susi, Totok Suhardijanto & Rahayu Surtiati Hidayat
2018. A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanities. IOP Conference Series: Earth and Environmental Science 175  pp. 012109 ff. Crossref logo
Zawada, B. E.
1994. The defining features of scientific concepts. South African Journal of Linguistics 12:sup20  pp. 285 ff. Crossref logo
Zeinali, Ali Akbar
2018.  In Encyclopedia of Information Science and Technology, Fourth Edition,  pp. 5136 ff. Crossref logo
Zeinali, Ali Akbar
2019.  In Advanced Methodologies and Technologies in Media and Communications [Advances in Multimedia and Interactive Technologies, ],  pp. 203 ff. Crossref logo
Zhang, Xuefan & Yanling He
2019. What Makes Public Space Public? The Chaos of Public Space Definitions and a New Epistemological Approach. Administration & Society  pp. 009539971985289 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 18 october 2019. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Terminology & Lexicography

Lexicography
Terminology
BIC Subject: CFM – Lexicography
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
U.S. Library of Congress Control Number:  90001018