A Practical Course in Terminology Processing

| UMIST, Manchester
HardboundAvailable
ISBN 9789027220769 (Eur) | EUR 105.00
ISBN 9781556191121 (USA) | USD 158.00
 
PaperbackAvailable
ISBN 9789027220776 (Eur) | EUR 24.00
ISBN 9781556191138 (USA) | USD 34.95
 
e-Book
ISBN 9789027274342 | EUR 105.00/24.00*
| USD 158.00/34.95*
 
Google Play logo
Since the advent of the computer, terminology management can be carried out by almost anyone who has learnt to use a computer. Terminology management has proved to be an efficient tool in international communications in industry, education and international organisations. Software packages are readily available and international corporations often have their own terminology database. Following these developments, translators and terminologists are confronted with a specialised form of information management involving compilation and standardisation of vocabulary, storage, retrieval and updating.

A Practical Course in Terminology Processing provides the key to methods of terminology management for the English language, for general and specific purposes. This unique course has been developed on the basis of years of teaching experience and research at the University of Manchester Institute of Science and Technology (UMIST, UK) and is particularly suitable for translation courses, freelance translators, technical writers, as well as for non-linguists who are confronted with terminology processing as part of their profession.

The 1996 reprint of the paperback edition includes an index.

[Not in series, 44] 1990.  xi, 258 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Cited by (278)

Cited by 278 other publications

Maher S. Hassan , Maher S. Hassan
2024. The Application of Zwart’s Shift Model to the English-Arabic Translation of Technology News. Al-Noor Journal for Humanities 2:3 DOI logo
Станулевич, Данута & Конрад Радомийські
2024. COLOUR TERMS IN ASTROPHYSICAL TEXTS: A CORPUS STUDY. Scientific Journal of National Pedagogical Dragomanov University. Series 9. Current Trends in Language Development :27  pp. 72 ff. DOI logo
Alzetta, Chiara, Ilaria Torre & Frosina Koceva
2024. Annotation Protocol for Textbook Enrichment with Prerequisite Knowledge Graph. Technology, Knowledge and Learning 29:1  pp. 197 ff. DOI logo
Bertulessi, Chiara
2024. Terminology, popularisation and ideology in contemporary China. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 30:1  pp. 58 ff. DOI logo
Dincă, Daniela & Chiara Preite
2024. Terminologie et traduction des nanosciences et nanotechnologies : de l’anglais aux langues romanes. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 69:1  pp. 75 ff. DOI logo
Faber, Pamela, Pilar León-Araúz, Rossella Resi & Pius ten Hacken
2024. From specialized knowledge frames to linguistically based ontologies. Applied Ontology 19:1  pp. 23 ff. DOI logo
Giacomini, Laura, Rossella Resi & Pius ten Hacken
2024. Ontologies and knowledge representation in terminology: Present and future perspectives. Applied Ontology 19:1  pp. 7 ff. DOI logo
Havuz, Hamza
2024. Yunus Emre Dîvanı’ndaki Hayvan Bilimsel (Zoolojik) Terimler. Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi DOI logo
HODKOVÁ, Kateřina
2024. Relations within the conceptual fields of Czech and French law and their formalisation by lexical functions. Écho des études romanes 19:2  pp. 5 ff. DOI logo
Kamacı Gencer, Duygu & Hatice Çiçek
2024. Kavram, Sözcük ve Terim Arasındaki İlişki. Kocatepe Beşeri Bilimler Dergisi 3:1  pp. 1 ff. DOI logo
Khudoyberdieva, Oyjamol
2024. LINGUISTIC FEATURES OF «DANCE» TERMINOLOGY IN UZBEK AND ENGLISH. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences. 4:S/3 DOI logo
Kášová, Martina & Slavomíra Tomášiková
2024. K prekladu termínov z oblasti sociálnej odkázanosti v nemecky hovoriacich krajinách v porovnaní so slovenčinou a češtinou. NOVÁ FILOLOGICKÁ REVUE 15:2  pp. 25 ff. DOI logo
Lu, Huaguo, Xia Hao & Ya Zhang
2024. Popularization and scientization in terminology translation. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication DOI logo
Mabela, Matefu L. & Thabo Ditsele
2024. Intellectualisation of Northern Sotho through English terminology adaptation. Literator 45:1 DOI logo
Morgado Fernández, Paula & Enrique Sologuren Insúa
2024. Conocimiento y uso de la terminología en el contexto profesional: el caso de Pedagogía, Derecho e Ingeniería. Forma y Función 37:2 DOI logo
Runova, N.
2024. Translation of Terminology in the Field of Inclusive Educational Communication. Scientific Research and Development. Modern Communication Studies 13:4  pp. 41 ff. DOI logo
Topală, Dragoș Vlad
2024. Literary Lexicography or Terminological Lexicography? A Methodological Approach: Dictionary of Arghezian Terms. Analele Universității de Vest. Seria Științe Filologice 61:61  pp. 143 ff. DOI logo
赵, 丹丹
2024. The Evolution of Conceptual Theory in Terminology and Its Application in Translation. Modern Linguistics 12:01  pp. 220 ff. DOI logo
Aleksandrova, Angelina
2023. Catégorisation et vocabulaire spécialisé : enquête sur les dénominations de mouvements sportifs. Lexis :22 DOI logo
Awwad, Hasna, Majdi Sawalha, Areej Allawzi & Sane Yagi
2023. Building translator-oriented English-Arabic physics glossary from domain corpus. International Journal of Speech Technology 26:1  pp. 151 ff. DOI logo
Biel, Łucja
2023. Variation of legal terms in monolingual and multilingual contexts. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 3],  pp. 90 ff. DOI logo
Biel, Łucja
2024. Linguistic Approaches. In The Cambridge Handbook of Comparative Law,  pp. 91 ff. DOI logo
Cabezas-García, Melania & Pilar León-Araúz
2023. Indirect translation and its influence on term variation. Translation Spaces 12:2  pp. 255 ff. DOI logo
Chan, Clara Ho-yan & Marcus Galdia
2023. Pluricentric legal Chinese. Chinese Language and Discourse. An International and Interdisciplinary Journal 14:2  pp. 285 ff. DOI logo
Costa, Rute, Ana Salgado, Margarida Ramos, Bruno Almeida, Raquel Silva, Sara Carvalho, Fahad Khan, Toma Tasovac, Mohamed Khemakhem & Laurent Romary
2023. A crossroad between lexicography and terminology work: Knowledge organization and domain labelling. Digital Scholarship in the Humanities 38:Supplement_1  pp. i17 ff. DOI logo
Dong, Xiaona, Xiangqing Wei & Runze Liu
2023. A usage-based diachronic study of translated terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 29:1  pp. 103 ff. DOI logo
El Qasem, Fayza
2023. S’approprier, hiérarchiser et assimiler des notions nouvelles en traduction vers l’arabe : l’exemple de la fintech. Meta: Journal des traducteurs 68:3  pp. 556 ff. DOI logo
Gonçalves, Vitor & Bruno F. Gonçalves
2023. 2023 18th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI),  pp. 1 ff. DOI logo
Janigová, Slávka
2023. The Governing-Law Anchor in Legal Translation-A Homicide Case Study. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 36:4  pp. 1655 ff. DOI logo
KALAFAT, Şermin
2023. ‘Bağlam, Nasıl Terim Üretir?’: Osmanlı’daki Türkçe Matematik Terimlerinin Oluşumuna İşlevsel (Bağlamsal) Yaklaşım Temelli Bir Bakış. Selçuk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi :60  pp. 267 ff. DOI logo
Kenges, B. Е. & Sh. Kurmanbayuly
2023. THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGY (IT) TERMS IN THE KAZAKH LANGUAGE. Tiltanym 89:1  pp. 169 ff. DOI logo
Liu, Yujing & Xiangqing Wei
2023. From “three doors” to “one revolving door”. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 29:1  pp. 133 ff. DOI logo
Montero-Martínez, Silvia
2023. Training corporate and institutional terminologists: a case study at the University of Granada. The Interpreter and Translator Trainer 17:3  pp. 412 ff. DOI logo
Nazar, Rogelio & Nicolás Acosta
2023. A Lightweight Statistical Method for Terminology Extraction. Journal of Computer-Assisted Linguistic Research 7  pp. 43 ff. DOI logo
PARLAR, Zahide
2023. Türkçe denizcilik terimleri. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :32  pp. 358 ff. DOI logo
Raximjonova, Dilshodaxon
2023. ANA’NAVIY TERMINOLOGIYA MAKTABLARI. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences. 3:S/3  pp. 174 ff. DOI logo
Rojas Díaz, José Luis
2023. ‘Arm’s length’ phraseology?. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 29:1  pp. 1 ff. DOI logo
Speranza, Giulia, Maria Pia di Buono & Johanna Monti
2023. Towards terminological resources tailored to the users’ needs: Terminology extraction based on appositive constructions. Digital Scholarship in the Humanities 38:Supplement_1  pp. i83 ff. DOI logo
Uzaqova, Odinaxon
2023. INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARIDA KOMPYUTER TERMINOGRAFIYASINING LINGVISTIK XUSUSIYATLARI. Scientific journal of the Fergana State University :3  pp. 77 ff. DOI logo
Žagar Karer, Mojca & Tanja Fajfar
2023. Terminological problems of terminology users. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 29:1  pp. 78 ff. DOI logo
Bowker, Lynne & Frédéric Blain
2022. When French becomes Canadian French. The Journal of Internationalization and Localization 9:1  pp. 1 ff. DOI logo
Charamba, Erasmos & Sibhekinkosi Anna Nkomo
2022. Rethinking Education. In Handbook of Research on Multilingual and Multicultural Perspectives on Higher Education and Implications for Teaching [Advances in Higher Education and Professional Development, ],  pp. 279 ff. DOI logo
Diagne, Abibatou
2022. Langues terminologiquement peu documentées : exprimer les domaines de spécialité. Multilinguales :18 DOI logo
Grinev-Griniewicz, Siergiej V., Elvira A. Sorokina & Maria M. Molchanova
2022. Reconsidering the Definition of the Term. RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics 13:3  pp. 710 ff. DOI logo
Hacken, Pius ten
2022. Warum Termini? Warum Definitionen? Kommunikative und translatorische Überlegungen. In Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven [TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, ],  pp. 93 ff. DOI logo
ten Hacken, Pius
2010. Creating Legal Terms: A Linguistic Perspective. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 23:4  pp. 407 ff. DOI logo
KATAR, Bahar
2022. Diş Hekimliği Terminolojisi Üzerine Çeviri Odaklı Bir İnceleme: Dental Ürün Kullanma Kılavuzu Çevirisi. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 10:1  pp. 109 ff. DOI logo
Kizińska, Anna
2022. Incongruity of civil law terms under German, British and Ukrainian legal systems – case study. Studia Ucrainica Varsoviensia :10  pp. 45 ff. DOI logo
Kizińska, Anna
2023. Translation methods applied to translate Polish types and names of administrative law authority bodies into English – a case study.. Językoznawstwo :2/19  pp. 185 ff. DOI logo
Li, Jian & Xitao Hu
2022. Visualizing legal translation: a bibliometric study. International Journal of Legal Discourse 7:1  pp. 143 ff. DOI logo
Rojas-Garcia, Juan
2022. Semantic Representation of Context for Description of Named Rivers in a Terminological Knowledge Base. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Sadi, Nabil
2022. Introduction. Multilinguales :18 DOI logo
Vozna, Marina & Liudmyla Slavova
2022. Rendering Ukrainian Historical Terminology of the Old Rus’ Period into English. English Studies at NBU 8:2  pp. 183 ff. DOI logo
Busch, Andre
2021. Terminologiemanagement: erfolgreicher Wissenstransfer durch Concept-Maps und die Überlegungen in DGI-AKTS. Information - Wissenschaft & Praxis 72:4  pp. 185 ff. DOI logo
Chaika, O
2021. Portuguese for Audit and Accounting: Variability in the Monomial Structure. Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis 12:2  pp. 84 ff. DOI logo
Chiocchetti, Elena & Isabella Stanizzi
2021. La terminologia della salute e sicurezza sul lavoro in tedesco per l’Alto Adige. In Terminologie e vocabolari [Proceedings e report, 129],  pp. 71 ff. DOI logo
Condamines, Anne
2021. How can one explain “deviant” linguistic functioning in terminology?. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 27:2  pp. 322 ff. DOI logo
Davari, Hossein
2021. One Concept, Many Names! Analyzing a Serious Challenge Lying Ahead of the Formation of Academic Persian Vocabulary. In Perspectives on Academic Persian [Language Policy, 25],  pp. 65 ff. DOI logo
Kalinina, Irina
2021. Meaning Construction for Biodynamic Osteopathy Terms in Translation Practice. Taikomoji kalbotyra 15  pp. 47 ff. DOI logo
Kaļiņina, Irina
2020. Specifics of Translating Osteopathic Terminology from English into Latvian. Baltic Journal of English Language, Literature and Culture 10  pp. 54 ff. DOI logo
Kwong, Oi Yee
2021. User-driven assessment of commercial term extractors. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 27:2  pp. 179 ff. DOI logo
Lerat, Pierre
2021. La terminologie juridique. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 34:4  pp. 1173 ff. DOI logo
Mirzyńska, Anna, Oskar Kosch, Martin Schieg, Karel Šuhajda & Marek Szarucki
2021. EXPLORING CONCOMITANT CONCEPTS IN THE DISCUSSION ON THE CIRCULAR ECONOMY: A BIBLIOMETRIC ANALYSIS OF WEB OF SCIENCE, SCOPUS AND TWITTER. Technological and Economic Development of Economy 27:6  pp. 1539 ff. DOI logo
Posaškova, Aleksandra & Nijolė Burkšaitienė
2021. Problems of Rendering Architectural Terms in the Lithuanian translation of K. Frampton’s “Modern Architecture: A Critical History”. Vertimo studijos 14  pp. 86 ff. DOI logo
Rzepkowska, Agnieszka
2021. Labour-law Basic Terminology Based on the Polish Labour Code. Półrocznik Językoznawczy Tertium 6:1  pp. 257 ff. DOI logo
Villena Araya, Belén & Sabela Fernandez-Silva
2021. Noun Composition in Mapudungun: Conceptual Patterns in the Naming of Places. Íkala 26:2  pp. 447 ff. DOI logo
Zabala Unzalu, Igone, Mª Jesús Aranzabe Urruzola & Izaskun Aldezabal Roteta
2021. Retos actuales del desarrollo y aprendizaje de los registros académicos orales y escritos del euskera. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 88  pp. 31 ff. DOI logo
Akbari, Fatemeh
2020. Introduction: Language and Terminology Planning. In Iran’s Language Planning Confronting English Abbreviations [SpringerBriefs in Linguistics, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Akbari, Fatemeh
2020. Assessment of Iran’s Language Planning: Discussions. In Iran’s Language Planning Confronting English Abbreviations [SpringerBriefs in Linguistics, ],  pp. 79 ff. DOI logo
Akbari, Fatemeh
2020. Language and Terminology Planning in Iran. In Iran’s Language Planning Confronting English Abbreviations [SpringerBriefs in Linguistics, ],  pp. 25 ff. DOI logo
Akbari, Fatemeh
2020. Conclusions. In Iran’s Language Planning Confronting English Abbreviations [SpringerBriefs in Linguistics, ],  pp. 101 ff. DOI logo
Anne, Wagner, Aleksandra Matulewska & Le Cheng
2020. Law as a culturally constituted sign-system – A space for interpretation. International Journal of Legal Discourse 5:2  pp. 239 ff. DOI logo
Arguello Casteleiro, Mercedes, Julio Des Diz, Nava Maroto, Maria Jesus Fernandez Prieto, Simon Peters, Chris Wroe, Carlos Sevillano Torrado, Diego Maseda Fernandez & Robert Stevens
2020. Semantic Deep Learning: Prior Knowledge and a Type of Four-Term Embedding Analogy to Acquire Treatments for Well-Known Diseases. JMIR Medical Informatics 8:8  pp. e16948 ff. DOI logo
Biel, Łucja & Agnieszka Doczekalska
2020. How do supranational terms transfer into national legal systems?. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:2  pp. 184 ff. DOI logo
Bonadonna, Maria Francesca
2020. Using lexical functions to describe adjectives in terminography. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:1  pp. 7 ff. DOI logo
Chatzitheodorou, Konstantinos & Vassilios Kappatos
2020. Terminology study on vibration-based condition monitoring technique. Vibroengineering Procedia 34  pp. 20 ff. DOI logo
Criado-Alonso, A., E. Battaner-Moro, D. Aleja, M. Romance & R. Criado
2020. Using complex networks to identify patterns in specialty mathematical language: a new approach. Social Network Analysis and Mining 10:1 DOI logo
Durán-Muñoz, Isabel & Marie-Claude L’Homme
2020. Diving into English motion verbs from a lexico-semantic approach. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:1  pp. 33 ff. DOI logo
Frade, Celina
2020. The translation of affirmative action into legal discourse in Brazil. International Journal of Legal Discourse 5:2  pp. 343 ff. DOI logo
Jiang, Na & Xiangqing Wei
2020. Multidimensionality, dynamicity, and complexity. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:2  pp. 237 ff. DOI logo
Koliopoulou, Maria
2020. Term Formation under the Prism of Linguistic Purism: Borrowings in German and Greek. International Journal of Lexicography 33:2  pp. 203 ff. DOI logo
Luján-García, Carmen
2020. The use of English initialisms and abbreviations in the field of pharmaceutical business communication in Spanish. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 26:1  pp. 60 ff. DOI logo
Nazar, Rogelio, Antonio Balvet, Gabriela Ferraro, Rafael Marín & Irene Renau
2020. Pruning and repopulating a lexical taxonomy: experiments in Spanish, English and French. Journal of Intelligent Systems 30:1  pp. 376 ff. DOI logo
Rackevičienė, Sigita, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė & Klaudija Cheiker
2020. Terminology in Media Discourse: A Case Study of Terms Denoting Phobia Types in English, Lithuanian and Norwegian News Media Sites. Research in Language 18:4  pp. 359 ff. DOI logo
Scarpa, Federica
2020. Introducing Specialised Translation. In Research and Professional Practice in Specialised Translation,  pp. 1 ff. DOI logo
Sermann, Eszter
2020. Entradas de organizaciones latinoamericanas en IATE, la base de datos terminológica de la Unión Europea. Acta Hispanica :II  pp. 795 ff. DOI logo
Stojičić, Violeta
2020. English EU terminology in Serbian. English Today 36:2  pp. 42 ff. DOI logo
Valavani, Christina, Christina Alexandris & George Mikros
2020. Improving machine translation output of German compound and multiword financial terms: comparison with cross-linguistic data. Human-Intelligent Systems Integration 2:1-4  pp. 29 ff. DOI logo
Varlamova, Vera N. & Daria S. Aleksandrova
2020. Literary Texts in Teaching Terminological Vocabulary to Non-linguistic Students. In Integrating Engineering Education and Humanities for Global Intercultural Perspectives [Lecture Notes in Networks and Systems, 131],  pp. 100 ff. DOI logo
Voytseva, Olena
2020. Means of creating perfumery and cosmetics terms in the Russian, Ukrainian and Polish languages. Bibliotekarz Podlaski Ogólnopolskie Naukowe Pismo Bibliotekoznawcze i Bibliologiczne 47:2  pp. 377 ff. DOI logo
Wright, Sue Ellen
2020. Review of Drewer, Pulitano, Schmitz & Karsch (2020): Terminology Work: Best Practices 2.0. The Journal of Internationalization and Localization 7:1-2  pp. 130 ff. DOI logo
ZEYTİNKAYA, Dilber & Füsun SARAÇ
2020. Terminology training at translation and interpreting departments in Turkey and beyond. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö7  pp. 683 ff. DOI logo
Zhang, Xuefan & Yanling He
2020. What Makes Public Space Public? The Chaos of Public Space Definitions and a New Epistemological Approach. Administration & Society 52:5  pp. 749 ff. DOI logo
Buendía-Castro, Miriam
2019. Bilingual and multilingual online environmental knowledge resources: A comparative study for translation purposes. International Journal of Lexicography DOI logo
Gorskaya, N E, V E Glyzina & AV Fedoryuk
2019. The role of English deverbative terms in industrial communication. IOP Conference Series: Materials Science and Engineering 483  pp. 012043 ff. DOI logo
Kalezic, Maja
2019. Language globalization versus inner language diversity?. In The Intricacy of Languages [IVITRA Research in Linguistics and Literature, 20],  pp. 12 ff. DOI logo
Kowalski, Pawel
2019. Information retrieval system iSybislaw and a synergic effect: some reflections on terminology and a language of keywords from the linguistic perspective.. Terminological Bulletin :5  pp. 140 ff. DOI logo
Kozub, L. S. & O. V. Kurylko
2019. Problem aspects of multicomponent clusters translation of English agricultural terminology. Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis 10:3  pp. 77 ff. DOI logo
Kyo, Kageura
2019. Assessing the Status of Technical Documents as Textual Materials for Translation Training in Terms of Technical Terms. Meta 63:3  pp. 766 ff. DOI logo
Malek, Hassan
2019. Analyzing the Social Discourse: An Overview of Concepts and Terminologies. تجسير 1:1  pp. 154 ff. DOI logo
Mallenahalli, Naresh K. & Hari Priya Sakethapuram
2019. IGARSS 2019 - 2019 IEEE International Geoscience and Remote Sensing Symposium,  pp. 4523 ff. DOI logo
Manerko, Larissa
2019. From Academic Discourse to the Construal of Scientific Cognition and Knowledge Structures. In Specialized Discourses and Their Readerships [The M.A.K. Halliday Library Functional Linguistics Series, ],  pp. 69 ff. DOI logo
Mayer, Felix
2019. Terminologiearbeit und Terminographie. In Terminologie : Epochen – Schwerpunkte – Umsetzungen [Kommunikation und Medienmanagement, ],  pp. 83 ff. DOI logo
Moreno-Pérez, Leticia
2019. Estudio descriptivo comparado de la variación sinonímica en el lenguaje jurídico inglés y español: implicaciones para la traducción. Meta 64:1  pp. 266 ff. DOI logo
Sawai, Tadashi
2019. The emergence of modern muscle names: the contribution to the foundation of systematic terminology of Vesalius, Sylvius, and Bauhin. Anatomical Science International 94:1  pp. 23 ff. DOI logo
Cabezas-García, Melania & Pamela Faber
2018. Phraseology in specialized resources: an approach to complex nominals. Lexicography 5:1  pp. 55 ff. DOI logo
Chan, Clara Ho-yan, King-kui Sin & Benjamin Ka Yin T’sou
2018. The econo-linguistics approach to the study of investor sentiment. Chinese Language and Discourse. An International and Interdisciplinary Journal 9:1  pp. 26 ff. DOI logo
Kizińska, Anna & Renata Botwina
2018. Incongruity of Civil Law Terms Under Polish and British Legal Systems: A Study of Translation Methods. Sustainable Multilingualism 12:1  pp. 168 ff. DOI logo
Mallat, Souheyl, Emna Hkiri & Mounir Zrigui
2018. Exploring Fuzzy Association Rules in Semantic Network Enrichment Improvement of the Semantic Indexing Process. In Innovations, Developments, and Applications of Semantic Web and Information Systems [Advances in Web Technologies and Engineering, ],  pp. 149 ff. DOI logo
Miyata, Rei & Kyo Kageura
2018. Building controlled bilingual terminologies for the municipal domain and evaluating them using a coverage estimation approach. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2  pp. 149 ff. DOI logo
Schneider, Coralie
2018. Determining survival probabilities for specialised neologisms in medical English and French: a diachronic perspective. ASp :74  pp. 53 ff. DOI logo
Turovska, Lyudmila
2018. Macroand microstructure of terminological explanatory dictionary. Ukrainska mova :3  pp. 40 ff. DOI logo
Wei, Xiangqing
2018. Conceptualization and theorization of terminology translation in humanities and social sciences. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2  pp. 262 ff. DOI logo
Yankova, Diana
Yousefpoori-Naeim, Mehrdad & Sasan Baleghizadeh
2018. Towards finding a difficulty index for English grammatical terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 24:2  pp. 236 ff. DOI logo
Yuliawati, Susi, Totok Suhardijanto & Rahayu Surtiati Hidayat
2018. A Corpus-based Analysis of the Terminology of the Social Sciences and Humanities. IOP Conference Series: Earth and Environmental Science 175  pp. 012109 ff. DOI logo
Zeinali, Ali Akbar
2018. Word Formation Study in Developing Naming Guidelines in the Translation of English Medical Terms Into Persian. In Encyclopedia of Information Science and Technology, Fourth Edition,  pp. 5136 ff. DOI logo
Zeinali, Ali Akbar
2019. Word Formation Study in Developing Naming Guidelines in the Translation of English Medical Terms Into Persian. In Advanced Methodologies and Technologies in Media and Communications [Advances in Multimedia and Interactive Technologies, ],  pp. 203 ff. DOI logo
Zeinali, Ali Akbar
2020. Involvement of the Applied Translation Procedures in Compatibility of Persian Medical Terms With International Naming Criteria. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 2:1  pp. 33 ff. DOI logo
Alwazna, Rafat Y.
2017. Culture and law: The cultural impact on islamic legal statements and its implications for translation . International Journal of Legal Discourse 2:2  pp. 225 ff. DOI logo
Bashar, Md Abul, Yuefeng Li, Yan Shen, Yang Gao & Wei Huang
2017. Conceptual annotation of text patterns. Computational Intelligence 33:4  pp. 948 ff. DOI logo
Boiko, Diana
2017. STRUCTURAL AND SEMANTIC PECULIARITIES OF MULTICOMPONENT TERMS OF ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES. The Educational Discourse: a collection of scientific papers :1  pp. 155 ff. DOI logo
Drewer, Petra & Klaus-Dirk Schmitz
2017. Grundlagen der Terminologiewissenschaft. In Terminologiemanagement [Kommunikation und Medienmanagement, ],  pp. 5 ff. DOI logo
Drouin, Patrick
2017. Chapter 6. Should we be looking for the needle in the haystack or in the straw poll?. In Multiple Perspectives on Terminological Variation [Terminology and Lexicography Research and Practice, 18],  pp. 131 ff. DOI logo
Ghazzawi, Nizar, Benoît Robichaud, Patrick Drouin & Fatiha Sadat
2017. Automatic extraction of specialized verbal units. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 23:2  pp. 207 ff. DOI logo
Ianna, Bem P.
2017. A Knowledge-based Approach in the Conceptualisation of Disease Terms in Tiv for a More Effective Health Communication. Journal of Universal Language 18:2  pp. 61 ff. DOI logo
Mheta, Gift
2017. A cognitive analysis of metaphor in Shona terminological dictionaries. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 35:3  pp. 311 ff. DOI logo
Mykowiecka, Agnieszka, Małgorzata Marciniak & Piotr Rychlik
2017. Testing word embeddings for Polish. Cognitive Studies | Études cognitives :17 DOI logo
Nová, Jana & Hana Mžourková
2017. Terminology and Labelling Words by Subject in Monolingual Dictionaries – What Do Domain Labels Say to Dictionary Users ?. Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 68:2  pp. 296 ff. DOI logo
Orozco-Jutorán, Mariana
2017. Efficient Search for Equivalents at Your Fingertips – The Specialized Translator’s Dream. Meta 62:1  pp. 137 ff. DOI logo
Sauberer, Gabriele, Blanca Nájera Villar, Jens R. Dreßler, Klaus-Dirk Schmitz, Paul M. Clarke & Rory V. O’Connor
2017. Do We Speak the Same Language? Terminology Strategies for (Software) Engineering Environments Based on the Elcat Model - Innovative Terminology e-Learning for the Automotive Industry. In Systems, Software and Services Process Improvement [Communications in Computer and Information Science, 748],  pp. 653 ff. DOI logo
Smirnova, Oksana & Sigita Rackevičienė
2017. The EU English Terms Including the Word Market and Their French and Lithuanian Equivalents. Sustainable Multilingualism 11:1  pp. 179 ff. DOI logo
Antia, Bassey & Bem Ianna
2016. Theorising terminology development: Frames from language acquisition and the philosophy of science. Language Matters 47:1  pp. 61 ff. DOI logo
Bashar, Md Abul, Yuefeng Li & Yang Gao
2016. 2016 IEEE/WIC/ACM International Conference on Web Intelligence (WI),  pp. 105 ff. DOI logo
Bowker, Lynne & Tom Delsey
2016. Information science, terminology and translation Studies. In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 73 ff. DOI logo
Fernández-Silva, Sabela
2016. The cognitive and rhetorical role of term variation and its contribution to knowledge construction in research articles. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 22:1  pp. 52 ff. DOI logo
Fernández-Silva, Sabela
2019. The Cognitive and Communicative Functions of Term Variation in Research Articles: A Comparative Study in Psychology and Geology. Applied Linguistics 40:4  pp. 624 ff. DOI logo
Gagné, Anne-Marie & Marie-Claude L'Homme
2016. Opposite relationships in terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 22:1  pp. 30 ff. DOI logo
Mabule, DR
2016. Issues involved in translating technical texts from English into Northern Sotho. South African Journal of African Languages 36:2  pp. 217 ff. DOI logo
Nazar, Rogelio
2016. Distributional analysis applied to terminology extraction. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 22:2  pp. 141 ff. DOI logo
Ortiz García, Javier
2016. Los estudios de traducción y el mundo hispánico: conceptos y ubicación. Matices en Lenguas Extranjeras :10  pp. 72 ff. DOI logo
Valentini, Cristina, Geoffrey Westgate & Philippe Rouquet
2016. The PCT Termbase of the World Intellectual Property Organization. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 22:2  pp. 171 ff. DOI logo
Acosta, Olga, Gerardo Sierra & César Aguilar
2015. Extracting Definitional Contexts in Spanish Through the Identification of Hyponymy-Hyperonymy Relations. In Modern Computational Models of Semantic Discovery in Natural Language [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 48 ff. DOI logo
Antia, Bassey E.
2015. Language policy and terminology in South Africa. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 467 ff. DOI logo
Bowker, Lynne
2015. Terminology and translation. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 304 ff. DOI logo
Bowker, Lynne
2020. French-language COVID-19 terminology. The Journal of Internationalization and Localization 7:1-2  pp. 1 ff. DOI logo
Bowker, Lynne
Chan, Clara Ho-yan
2015. English-Chinese translation of financial terminology in Mainland China and Hong Kong. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61:3  pp. 335 ff. DOI logo
Faber, Pamela
2015. Frames as a framework for terminology. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 14 ff. DOI logo
Isohella, Suvi & Niina Nissila
2015. 2015 IEEE International Professional Communication Conference (IPCC),  pp. 1 ff. DOI logo
Mallat, Souheyl, Emna Hkiri, Mohsen Maraoui & Mounir Zrigui
2015. Semantic Network Formalism for Knowledge Representation. International Journal on Semantic Web and Information Systems 11:4  pp. 64 ff. DOI logo
Manerko, L. A. & A. N. Sharapkov
2015. EUROPEAN TERMINOLOGY SCIENCE: FROM WUSTERIAN UNDERSTANDING OF A TERM TO THE STUDY OF COGNITION AND COMMUNICATION. Bulletin of the Moskow State Regional University :5  pp. 24 ff. DOI logo
Masiola, Rosanna & Renato Tomei
2015. Manipulating Treaties. In Law, Language and Translation [SpringerBriefs in Law, ],  pp. 73 ff. DOI logo
Nilsson, Henrik
2015. Enumerations count. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 82 ff. DOI logo
Periñán-Pascual, Carlos
2015. The underpinnings of a composite measure for automatic term extraction. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 21:2  pp. 151 ff. DOI logo
Pitkänen-Heikkilä, Kaarina
2015. Adjectives as terms. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 21:1  pp. 76 ff. DOI logo
Sambre, Paul & Cornelia Wermuth
2015. Associative relations and instrumentality in causality. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 101 ff. DOI logo
Santos, Claudia & Rute Costa
2015. Domain specificity. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 153 ff. DOI logo
Seppälä, Selja
2015. An ontological framework for modeling the contents of definitions. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 21:1  pp. 23 ff. DOI logo
Solla Portela, Miguel Anxo & Xavier Guinovart
2015. Galnet: o WordNet do galego. Aplicacións lexicolóxicas e terminolóxicas. Revista Galega de Filoloxía 16  pp. 169 ff. DOI logo
Trebar, Blaž
2015. Terminological principles and morphosyntactic terminological variations. Jezikoslovni zapiski 20:2 DOI logo
Warburton, Kara
2015. Managing terminology in commercial environments. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 360 ff. DOI logo
Candel-Mora, Miguel Ángel & María Luisa Carrió-Pastor
2014. Terminology Standardization Strategies towards the Consolidation of the European Higher Education Area. Procedia - Social and Behavioral Sciences 116  pp. 166 ff. DOI logo
da Silva Conrado, Merley, Ariani Di Felippo, Thiago Alexandre Salgueiro Pardo & Solange Oliveira Rezende
2014. A survey of automatic term extraction for Brazilian Portuguese. Journal of the Brazilian Computer Society 20:1 DOI logo
Faber, Pamela & Marie-Claude L'Homme
2014. Lexical semantic approaches to terminology. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:2  pp. 143 ff. DOI logo
Fernández-Silva, Sabela, Judit Freixa & MariaTeresa Cabré
Gubanov, D. A., A. V. Makarenko & D. A. Novikov
2014. Analysis methods for the terminological structure of a subject area. Automation and Remote Control 75:12  pp. 2231 ff. DOI logo
Ibáñez Rodríguez, Miguel
2014. Le domaine vitivinicole en France et en Espagne : similitudes et variabilité conceptuelles. Meta 59:1  pp. 198 ff. DOI logo
Iļjinska, Larisa & Tatjana Smirnova
2014. Conflicting Tendencies in the Development of Scientific and Technical Language Varieties: Metaphorization vs. Standardization. Research in Language 12:1  pp. 93 ff. DOI logo
Joan Casademont, Anna
2014. On the elements activating the transmission of specialized knowledge in verbs. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:1  pp. 92 ff. DOI logo
Kocbek, Alenka
2014. 6. The translation of legal texts as culturemes. In Dynamics and Terminology [Terminology and Lexicography Research and Practice, 16],  pp. 111 ff. DOI logo
Marshman, Elizabeth
2014. Enriching terminology resources with knowledge-rich contexts. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:2  pp. 225 ff. DOI logo
Nissan, Ephraim
2014. Terminology and Referential versus Connotated Neologisation, I: A Prolegomenon. In Language, Culture, Computation. Computational Linguistics and Linguistics [Lecture Notes in Computer Science, 8003],  pp. 435 ff. DOI logo
Pecman, Mojca
2014. Variation as a cognitive device. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:1  pp. 1 ff. DOI logo
Peruzzo, Katia
2014. 2. Capturing dynamism in legal terminology. In Dynamics and Terminology [Terminology and Lexicography Research and Practice, 16],  pp. 43 ff. DOI logo
Peruzzo, Katia
2017. Legal system: an additional variable in the analysis of short-term diachronic evolution of legal terminology . International Journal of Legal Discourse 2:2  pp. 291 ff. DOI logo
Peruzzo, Katia
2018. Diachrony in legal terminology: a case study on the rights of victims of crime in the EU. ASp :74  pp. 113 ff. DOI logo
Picton, Aurélie
Remígio, Ana Rita
2014. The Terminographical Process: Phases and Dimensions. Meta 58:1  pp. 191 ff. DOI logo
Sánchez Ibáñez, Miguel & Joaquín García Palacios
2014. Semantic characterization of terms as a trace of terminological dependency. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 20:2  pp. 171 ff. DOI logo
Chabata, Emmanuel
2013. The language factor in the development of Africa: A case for the compilation of specialised dictionaries in indigenous African languages. South African Journal of African Languages 33:1  pp. 51 ff. DOI logo
Culy, Chris, Elena Chiocchetti & Natascia Ralli
2013. 2013 17th International Conference on Information Visualisation,  pp. 333 ff. DOI logo
Galvao, Maria Cristiane Barbosa, Ivan Luiz Marques Ricarte, Roland M. Grad & Pierre Pluye
2013. The Clinical Relevance of Information Index (CRII): assessing the relevance of health information to the clinical practice. Health Information & Libraries Journal 30:2  pp. 110 ff. DOI logo
Kageura, Kyo & Takeshi Abekawa
2013. The Place of Comparable Corpora in Providing Terminological Reference Information to Online Translators: A Strategic Framework. In Building and Using Comparable Corpora,  pp. 285 ff. DOI logo
Muresan, Smaranda & Judith L. Klavans
2013. Inducing terminologies from text: A case study for the consumer health domain. Journal of the American Society for Information Science and Technology 64:4  pp. 727 ff. DOI logo
Raus, Rachele
2013. Bibliographie. In La terminologie multilingue [Traducto, ],  pp. 153 ff. DOI logo
Sakarna, Ahmad
2013. A sociolinguistic investigation of Arabic ‘professional reputation’. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 66:2  pp. 131 ff. DOI logo
Shiryaeva, Valentina & Georgiana Lungu Badea
2013. The Role of Context in Defining Romanian Equivalents for Russian Terms in the Theory of Translation. Procedia - Social and Behavioral Sciences 92  pp. 874 ff. DOI logo
Stolze, Radegundis
2013. The Legal Translator’s Approach to Texts. Humanities 2:1  pp. 56 ff. DOI logo
Thellefsen, Torkild, Martin Thellefsen & Bent Sørensen
2013. Emotion, information, and cognition, and some possible consequences for library and information science. Journal of the American Society for Information Science and Technology 64:8  pp. 1735 ff. DOI logo
حليمي, صونيا
2013. خصائص المصطلحات القانونية العربية والإنجليزية في الوثائق الدولية. مجلة جامعة الشارقة للعلوم الانسانية والاجتماعية 10:1  pp. 1 ff. DOI logo
Ablonczy-Mihályka, Lívia & Katalin Ziskáné Kiczenkó
2012. The terminology of regional economics from the economist's and the linguist's points of view. Magyar Terminológia 5:2  pp. 225 ff. DOI logo
Bowker, Lynne & Des Fisher
2012. Technology and Terminology. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Ferneda, Edilson, Hércules Antonio do Prado, Augusto Herrmann Batista & Marcello Sandi Pinheiro
2012. Extracting Definitions from Brazilian Legal Texts. In Computational Science and Its Applications – ICCSA 2012 [Lecture Notes in Computer Science, 7335],  pp. 631 ff. DOI logo
Peraldi, Sandrine
2012. L’anglais de spécialité en chimie organique : entre indétermination terminologique et multidimensionnalité. ASp :62  pp. 5 ff. DOI logo
Thomsen, Hanne Erdman
2012. Term Banks. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Ureña Gómez-Moreno, José Manuel
2012. Review of Alexiev (2011): Knowledge-Oriented Terminography. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 18:2  pp. 274 ff. DOI logo
Wahid, Puteri Roslina Abdul
2012. Language and Culture: A Reference to the Malay Crafts Terminology. International Journal of Social Science and Humanity  pp. 454 ff. DOI logo
Chiocchetti, Elena & Natascia Ralli
2011. Legal Terminology and Lesser Used Languages: The Case of Mòcheno. Research in Language 9:1  pp. 135 ff. DOI logo
Gillman, Daniel W. & Frank Farance
2011. Theory and Management of Data Semantics. In Encyclopedia of Knowledge Management, Second Edition,  pp. 1500 ff. DOI logo
Kast-Aigner, Judith
2011. Terms in Context: a Corpus-Based Analysis of the Terminology of the European Union's Development Cooperation Policy with the African, Caribbean and Pacific Group of States. International Journal of Speech, Language and the Law 17:2  pp. 303 ff. DOI logo
Pozzi, María
2011. *El valor actual de la terminologia. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 2:1-2  pp. 109 ff. DOI logo
Sánchez Cárdenas, Beatriz
2011. STRUCTURATION HIÉRARCHIQUE DU LEXIQUE VERBAL À TRAVERS LA PROPRIÉTÉ DE TROPONYMIE. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 0:6 DOI logo
Bevilacqua, Cleci Regina & Patrícia Chittoni Ramos Reuillard
2010. Colección Termisul: un estudio de los patrones de lenguaje jurídico, normativo y científico. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura 15:3  pp. 207 ff. DOI logo
Cabré, Maria Teresa
2010. La Teoría Comunicativa de la Terminología, una aproximación lingüística a los términos. Revue française de linguistique appliquée Vol. XIV:2  pp. 9 ff. DOI logo
Cabré Castellví, M. Teresa
2010. Terminology and translation. In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 1],  pp. 356 ff. DOI logo
Fóris, Ágota & Eszter Sermann
2010. A terminológiai szabványosítás és a terminológiai harmonizáció. Magyar Terminológia 3:1  pp. 41 ff. DOI logo
Gaballo, Viviana
2010. Translating stones: a corpus-based linguistic and lexicographic study in specialized terminology. Lexis :4 DOI logo
Jopek-Bosiacka, Anna
2010. Legal Communication: A Cross-Cultural Perspective, DOI logo
Pimentel, Janine
2010. Review of Edo Marzá (2009): The Specialised Lexicographical Approach: A Step further in Dictionary-making. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 16:2  pp. 230 ff. DOI logo
Thoiron, Philippe & Henri Béjoint
2010. La terminologie, une question de termes ?. Meta 55:1  pp. 105 ff. DOI logo
Valero Doménech, Esperanza & Amparo Alcina Caudet
2010. EXPLORACIÓN DE CARACTERÍSTICAS CONCEPTUALES EN CONTEXTOS RICOS EN CONOCIMIENTO MEDIANTE UN PROGRAMA DE ANÁLISIS CUALITATIVO. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 5:1 DOI logo
Bourassa, Nancy & Patrick Drouin
2009. Dépouillement terminologique assisté par ordinateur de sites Web spécialisés. Meta 50:4 DOI logo
Faber Benítez, Pamela, Carlos Márquez Linares & Miguel Vega Expósito
2009. Framing Terminology: A Process-Oriented Approach1. Meta 50:4 DOI logo
Nédellec, Claire, Adeline Nazarenko & Robert Bossy
2009. Information Extraction. In Handbook on Ontologies,  pp. 663 ff. DOI logo
Tamás, Dóra
2009. A trieszti TERMit adatbázis vizsgálata. Magyar Terminológia 2:2  pp. 213 ff. DOI logo
Demeczky, Jenő
2008. Terminológia a szoftveriparban. Magyar Terminológia 1:2  pp. 189 ff. DOI logo
González, Arturo, Sergio España & Óscar Pastor
2008. Towards a Communicational Perspective for Enterprise Information Systems Modelling. In The Practice of Enterprise Modeling [Lecture Notes in Business Information Processing, 15],  pp. 62 ff. DOI logo
Kitkauskienė, Laimutė
2008. Sakralinio pastato, jo vidaus erdvių ir liturginių reikmenų pavadinimai. Santalka 16:2  pp. 133 ff. DOI logo
Kitkauskienė, Laimutė
2009. Two-Word Combinations as English and Lithuanian Terms of Building and Civil Engineering. Santalka 17:2  pp. 52 ff. DOI logo
Hebenstreit, Gernot
2007. Defining patterns in Translation Studies. Target. International Journal of Translation Studies 19:2  pp. 197 ff. DOI logo
Kozłowska, Zofia
2007. O przekładzie tekstu naukowego (na materiale tekstów językoznawczych), DOI logo
Sproule, Susan & Norm Archer
2007. Eighth World Congress on the Management of eBusiness (WCMeB 2007),  pp. 20 ff. DOI logo
Tebé, Carles
2007. Review of L’Homme (2004): La Terminologie: principes et techniques. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication 13:2  pp. 291 ff. DOI logo
L’Homme, Marie-Claude
2006. Sur la notion de « terme ». Meta 50:4  pp. 1112 ff. DOI logo
L’Homme, Marie-Claude
2008. Le DiCoInfo – Méthodologie pour une nouvelle génération de dictionnaires spécialisés. Traduire :217  pp. 78 ff. DOI logo
L’Homme, Marie-Claude
2015. Predicative Lexical Units in Terminology. In Language Production, Cognition, and the Lexicon [Text, Speech and Language Technology, 48],  pp. 75 ff. DOI logo
L’Homme, Marie-Claude
2023. Managing polysemy in terminological resources*. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication DOI logo
Jones, Jackie, Kholisa Podile & Martin Puttkammer
2005. Challenges relating to standardization in the development of an isiXhosa spelling checker. South African Journal of African Languages 25:1  pp. 1 ff. DOI logo
Kerremans, Koen, Yan Tang, Rita Temmerman & Gang Zhao
2005. 2005 Purtuguese Conference on Artificial Intelligence,  pp. 106 ff. DOI logo
Tsujii, Junichi & Sophia Ananiadou
2005. Thesaurus or Logical Ontology, Which One Do We Need for Text Mining?. Language Resources and Evaluation 39:1  pp. 77 ff. DOI logo
BONTCHEVA, KALINA & VANIA DIMITROVA
2004. EXAMINING THE USE OF CONCEPTUAL GRAPHS IN ADAPTIVE WEB-BASED SYSTEMS THAT AID TERMINOLOGY LEARNING. International Journal on Artificial Intelligence Tools 13:02  pp. 299 ff. DOI logo
Collet, Tanja
2004. Esquisse d’une nouvelle microstructure de dictionnaire spécialisé reflétant la variation en discours du terme syntagmatique1. Meta 49:2  pp. 247 ff. DOI logo
L'Homme, Marie-Claude
2004. Bibliographie. In La terminologie : principes et techniques,  pp. 259 ff. DOI logo
L'Homme, Marie‐Claude
2012. Terminology and Data Encoding. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Wagner, Anne
2004. Le diagnostic de la pluralité en droit médical anglais et ses implications. Semiotica 2004:151 DOI logo
Wozniak, Séverine
2004. Proposition d’analyse discursive de trois articles de Paul R. Krugman. ASp :43-44  pp. 37 ff. DOI logo
Kerremans, Koen, Rita Temmerman & Jose Tummers
2003. Representing Multilingual and Culture-Specific Knowledge in a VAT Regulatory Ontology: Support from the Termontography Method. In On The Move to Meaningful Internet Systems 2003: OTM 2003 Workshops [Lecture Notes in Computer Science, 2889],  pp. 662 ff. DOI logo
Montero‐Martínez, Silvia & Mercedes García de Quesada
2003. Terminological analysis for translation. Perspectives 11:4  pp. 293 ff. DOI logo
Savary, Agata & Christian Jacquemin
2003. Reducing Information Variation in Text. In Text- and Speech-Triggered Information Access [Lecture Notes in Computer Science, 2705],  pp. 145 ff. DOI logo
Thellefsen, Martin
2003. The role of special language in relation to knowledge organization. Proceedings of the American Society for Information Science and Technology 40:1  pp. 206 ff. DOI logo
Bolshakova, Elena I.
2001. Recognition of Author’s Scientific and Technical Terms. In Computational Linguistics and Intelligent Text Processing [Lecture Notes in Computer Science, 2004],  pp. 281 ff. DOI logo
Fulford, Heather
2001. Developing Document Analysis and Data Extraction Tools for Entity Modelling. In Natural Language Processing and Information Systems [Lecture Notes in Computer Science, 1959],  pp. 265 ff. DOI logo
Rector, Alan
2001. AIM: a personal view of where I have been and where we might be going. Artificial Intelligence in Medicine 23:1  pp. 111 ff. DOI logo
Blank, Ingeborg
2000. Terminology extraction from parallel technical texts. In Parallel Text Processing [Text, Speech and Language Technology, 13],  pp. 237 ff. DOI logo
Kenny, Dorothy
1999. CAT Tools in an Academic Environment. Target. International Journal of Translation Studies 11:1  pp. 65 ff. DOI logo
Marshall, Peter & Zuhair Bandar
1999. Working Towards Connectionist Modeling of Term Formation. In Computational Intelligence [Lecture Notes in Computer Science, 1625],  pp. 522 ff. DOI logo
Solbrig, Harold
1999. Formalizing Association Semantics In Terminologies. In Behavioral Specifications of Businesses and Systems,  pp. 259 ff. DOI logo
Surmont, Jean-Nicolas de
1999. L’hyperterminotique, un modèle paradigmatique d’organisation du savoir. Linx :41  pp. 139 ff. DOI logo
Carstens, Adelia
1998. Motivering vir die saamstel van 'n veeltalige verklarende chemiewoordeboek. South African Journal of Linguistics 16:1  pp. 1 ff. DOI logo
Ceusters, W, F Steurs, P Zanstra, E Van Der Haring & J Rogers
1998. From a time standard for medical informatics to a controlled language for health. International Journal of Medical Informatics 48:1-3  pp. 85 ff. DOI logo
Frantzi, Katerina T., Sophia Ananiadou & Junichi Tsujii
1998. The C-value/NC-value Method of Automatic Recognition for Multi-word Terms. In Research and Advanced Technology for Digital Libraries [Lecture Notes in Computer Science, 1513],  pp. 585 ff. DOI logo
Gebruers, Rudi
1998. Somers, Harold, ed. 1996. Terminology, LSP and Translation: Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager.. Target. International Journal of Translation Studies 10:1  pp. 183 ff. DOI logo
Humbley, John
1998. Le terminologue et le spécialiste de domaine. ASp :19-22  pp. 137 ff. DOI logo
Humbley, John
2006. L’Homme, M.-C. (2004) : La terminologie : principes et techniques, Montréal, Les Presses de l’Université de Montréal, Coll. « Paramètres », 278 p.. Meta: Journal des traducteurs 51:3  pp. 590 ff. DOI logo
Humbley, John
2012. Retour aux origines de la terminologie : l'acte de dénomination. Langue française n°174:2  pp. 111 ff. DOI logo
Humbley, John
2024. Review of Bonadonna (2023): Didactique du lexique et corpus numériques pour le français L2: des applications pour le commerce et le marketing digital. Terminology. International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication DOI logo
Kaennel, M.
1998. Biodiversity: A Diversity in Definition. In Assessment of Biodiversity for Improved Forest Planning [Forestry Sciences, 51],  pp. 71 ff. DOI logo
Price, R. K., K. Ahmad & P. Holz
1998. Hydroinformatics Concepts. In Hydroinformatics Tools for Planning, Design, Operation and Rehabilitation of Sewer Systems,  pp. 47 ff. DOI logo
Taylor, Christopher
1997. Degree in Conference Interpreting/Translation. The Translator 3:2  pp. 247 ff. DOI logo
Melby, Alan
1996. Machine Translation and other Translation Technologies. Annual Review of Applied Linguistics 16  pp. 86 ff. DOI logo
Mirbel, Isabelle & Jean-Louis Cavarero
1996. An integration method for design schemas. In Active Flow and Combustion Control 2018 [Notes on Numerical Fluid Mechanics and Multidisciplinary Design, 141],  pp. 457 ff. DOI logo
Baker, Mona
1995. Corpora in Translation Studies. Target. International Journal of Translation Studies 7:2  pp. 223 ff. DOI logo
Eck, KE & IE Meyer
1995. Bringing Aristotle into the 20Th Century: Computer-Assisted Definition Construction in a Terminological Knowledge Base. In Standardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice,  pp. 83 ff. DOI logo
KAGEURA, Kyo
1995. "Meanings" and "Concepts" in the Study of Terms. Proceedings of Annual Conference, Japan Society of Information and Knowledge 3:0  pp. 5 ff. DOI logo
Kageura, Kyo
2015. Terminology and lexicography. In Handbook of Terminology [Handbook of Terminology, 1],  pp. 45 ff. DOI logo
Kenny, Dorothy & Michael Cronin
1995. MA in Translation Studies. The Translator 1:2  pp. 241 ff. DOI logo
Zawada, B. E.
1994. The defining features of scientific concepts. South African Journal of Linguistics 12:sup20  pp. 285 ff. DOI logo
Deming, L.
1992. Conference Record on Crossing Frontiers.,  pp. 194 ff. DOI logo
Hartmann, R. R. K.
1992. Lexicography, with particular reference to English learners' dictionaries. Language Teaching 25:3  pp. 151 ff. DOI logo
Westbrook, JH & W Grattidge
1992. Terminology Standards for Materials Databases. In Computerization and Networking of Materials Databases: Third Volume,  pp. 15 ff. DOI logo
[no author supplied]
2018. Natural Language and Sub-Languages with Controlled Vocabularies. In Concept Parsing Algorithms (CPA) for Textual Analysis and Discovery [Advances in Computational Intelligence and Robotics, ],  pp. 25 ff. DOI logo
[no author supplied]
[no author supplied]
2024. Methods of Comparative Law. In The Cambridge Handbook of Comparative Law,  pp. 13 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Terminology & Lexicography

Lexicography
Terminology

Main BIC Subject

CFM: Lexicography

Main BISAC Subject

LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  90001018 | Marc record