References (60)
Sources
Bassett, John, Anette McKee, Bertie Forsythe and Cecil Hawthorne. 2009. The McIlrath Letters. A Family History in Letters from New Zealand to Ireland 1860-1915. The Killyleagh Branch of the North of Ireland Family History Society.Google Scholar
Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR). Compiled by Kevin McCafferty (University of Bergen) and Carolina P. Amador-Moreno (University of Extremadura).
References
Amador-Moreno, Carolina P. 2006. An Analysis of Hiberno-English in the Early Novels of Patrick MacGill: Bilingualism and Language Shift from Irish to English in County Donegal. Lewiston, NY: Edwin Mellen Press.Google Scholar
Amador-Moreno, Carolina P. and Kevin McCafferty. 2015. “Sure this is a great country for drink and rowing at elections”. Discourse markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750-1940. In Amador-Moreno, Carolina P., Kevin McCafferty and Elaine Vaughan, eds. Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 270–291. DOI logoGoogle Scholar
Avila-Ledesma, Nancy E. 2019. ““Believe My Word Dear Father that You Can’t Pick Up Money Here as Quick as the People at Home Thinks It”: Exploring Migration Experiences in Irish Emigrants’ Letters.” Corpus Pragmatics 3(2): 101–121.
CrossRef DOI logo with hyperlink to permanent DOI
. DOI logoGoogle Scholar
Bauer, Laurie. 2007. ‘Some grammatical features of New Zealand English.’New Zealand English Journal 21(1). Available at [URL] accessed April 8, 2016.Google Scholar
Britain, David and Andrea Sudbury. 2002. "There’s sheep and there’s penguins: convergence, “drift” and “slant” in New Zealand and Falkland Island English. In Mari C. Jones and Edith Esch, eds. Language Change: The Interplay of Internal, External and Extra-Linguistic Factors. Berlin: Mouton de Gruyter, 209–240. DOI logoGoogle Scholar
Buchstaller, Isabelle, Karen P. Corrigan, Anders Holmberg, Patrick Honeybone and Warren Maguire. 2013. T-to-R and the Northern Subject Rule: questionnaire-based spatial, social and structural linguistics. English Language and Linguistics 17(1): 85–128. DOI logoGoogle Scholar
Cheshire, Jenny. 1982. Variations in an English Dialect: A Sociolinguistic Study. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Childs, Claire. 2012. Verbal –s and the Northern Subject Rule: Spatial variation in linguistic and sociolinguistic constraints. In Álvarez Pérez, Xosé Alfonso, Ernestina Carrilho and Catarina Magro, eds. Proceedings of the International Symposium on Limits and Areas in Dialectology (LimiAr). Lisbon 2011. Lisboa: Centro de Lingüística da Universidade de Lisboa, 319–344.Google Scholar
Clarke, Sandra. 2012. From Ireland to Newfoundland. What’s the perfect after doing?. In Máire Ní Chiosáin and Bettina Migge, eds. New Perspectives on Irish English. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 101–130. DOI logoGoogle Scholar
De Rijke, Persijn M. 2016. ‘[S]ince we came across the Atalantic’. An Empirical Diachronic Study of Northern Irish English Phonology. Doctoral thesis. University of Bergen.Google Scholar
Dollinger, Stefan. 2008. New-Dialect Formation in Canada: Evidence from the English Modal Auxiliaries. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Dwyer, Sarah and Lyndon Fraser. 2006. Towards a history of Ulster migrants in nineteenth-century Canterbury. In Brad Patterson (ed.), Ulster-New Zealand Migration and Cultural Transfers. Dublin: Four Courts Press, 115–130.Google Scholar
Dwyer, Sarah and Lydon Fraser. 2009. ‘When rolling seas shall no more divide us’. Transnationalism and the local geographies of Ulster protestant settlement in nineteenth-century Canterbury. New Zealand Journal of History 43(2): 182–197.Google Scholar
Eisikovits, Edita. 1991. Variation in subject–verb agreement in Inner Sydney English. In Jenny Cheshire, ed. English Around the World: Sociolinguistic Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 235–256. DOI logoGoogle Scholar
Filppula, Markku. 1999. The Grammar of Irish English: Language in Hibernian Style. London: Routledge.Google Scholar
Fritz, Clemens W. A. 2007. From English in Australia to Australian English 1788–1900. Frankfurt am Main: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Gordon, Elizabeth and Peter Trudgill. 2004. English input to New Zealand. In Raymond Hickey, ed. Legacies of Colonial Englishes. Studies in Transported Dialects. Cambridge: Cambridge University Press, 440–455.Google Scholar
Gray, Douglas. 1998. Captain Cook and the English vocabulary. In Mats Rydén, Ingrid Tieken-Boon van Ostade and Merja Kytö, eds. A Reader in Early Modern English. Frankfurt am Main: Peter Lang, 237–253.Google Scholar
Hay, Jennifer, Margaret Maclagan and Elizabeth Gordon. 2008. New Zealand English. Edinburgh: Edinburgh University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hay, Jennifer and Daniel Schreier. 2004. Reversing the trajectory of language change: Subject–verb agreement with be in New Zealand English. Language Variation and Change 16: 209–235. DOI logoGoogle Scholar
Harris, John. 1984. Syntactic variation and dialect divergence. Journal of Linguistics 20(2): 303–327. DOI logoGoogle Scholar
Hickey, Raymond 2003. How do dialects get the features they have? On the process of new dialect formation, In Raymond Hickey, ed. Motives for Language Change. Cambridge: University Press, pp.213–239. DOI logoGoogle Scholar
, ed. 2004. Legacies of Colonial English. Cambridge: Cambridge University Press, 586–620.Google Scholar
. 2007. Irish English. History and Present-day Forms. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Howe, K. R. 2005. Story: Ideas of Māori origins – 1770s–1840s: early ideas, Te Ara – the Encyclopedia of New Zealand, published 08 February 2005 [URL] (accessed 2 March 2017)Google Scholar
Hundt, Marianne. 2015. Heterogeneity vs. homogeneity. In Anita Auer, Daniel Schreier, and Richard J. Watts (eds.), Letter Writing and Language Change, 72–100. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
McCafferty, Kevin. 2003. The Northern Subject Rule in Ulster: How Scots, how English?. Language Variation and Change 15: 105–139. DOI logoGoogle Scholar
. 2014a. “I dont care one cent what [Ø] goying on in great britten”: be -deletion in Irish English, American Speech 89(4): 441–469. DOI logoGoogle Scholar
. 2014b. “I was away in another field […] got”: A diachronic study of the be-perfect in Irish English, Token: A Journal of English Linguistics 3: 135–161.Google Scholar
McCafferty, Kevin and Carolina P. Amador-Moreno. 2012. A Corpus of Irish English Correspondence (CORIECOR). A tool for studying the history and evolution of Irish English. In Bettina Migge and Máire Ní Chiosáin (eds.), New Perspectives on Irish English, 265–287. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
McCarthy, Angela. 2005. Irish Migrants in New Zealand, 1840–1937: ‘The Desired Haven’. Woodbridge: Boydell Press.Google Scholar
. 2006. Ulster Protestant letter writers in New Zealand. In Brad Patterson (ed.), Ulster-New Zealand Migration and Cultural Transfers. Dublin: Four Courts Press, 71–84.Google Scholar
Meechan, Marjory and Michele Foley. 1994. On resolving disagreement: Linguistic theory and variation – There’s bridges. Language Variation and Change 6(1): 63–85. DOI logoGoogle Scholar
Milroy, Lesley. 1987. Language and Social Networks. Second edition. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Milroy, James and Lesley Milroy. 1978. Belfast; change and variation in an urban vernacular. In Peter Trudgill, ed. Sociolinguistic Patterns in British English. London: Arnold, 19–36.Google Scholar
Milroy, Lesley and Matthew Gordon. 2003. Sociolinguistics. Method and Interpretation. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Montgomery, Michael B. 1995. The linguistic value of Ulster emigrant letters. Ulster Folklife 41: 26–41.Google Scholar
1997. Making transatlantic connections between varieties of English. The case of plural verbal –s , Journal of English Linguistics 25,122–141. DOI logoGoogle Scholar
Mufwene, Salikoko S. 2001. The Ecology of Language Evolution. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
NZ History. 2014. New Zealand Ministry for Culture and Heritage, updated 08-Dec-2014 <[URL]> (accessed November 17, 2015).Google Scholar
Ó Ciosáin, Niall. 1997. Print and Popular Culture in Ireland, 1750–1850. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
OED online. 2019. The Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press. [URL]Google Scholar
Patterson, Murray. 1998. In Sight of the Lake and Sound of the Sea. Christchurch: M. Patterson.Google Scholar
Phillips, Jock. 2006. Who were New Zealand’s Ulster immigrants?. In Brad Patterson (ed.), Ulster-New Zealand Migration and Cultural Transfers. Portland: Four Courts Press, 55–70.Google Scholar
Phillips, Jock and Terry Hearn. 2008. Settlers. New Zealand Immigrants from England, Ireland and Scotland 1800 – 1945. Auckland: Auckland University Press.Google Scholar
Pietsch, Lukas. 2005. Variable Grammars: Verbal Agreement in Northern Dialects of English. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. DOI logoGoogle Scholar
Rydén, Mats. 1991. The be/have variation with intransitives in its crucial phases. In Dieter Kastovsky, ed. Historical English Syntax. Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 434–354. DOI logoGoogle Scholar
Rydén, Mats and Sverker Brorström 1987. The Be/Have Variation with Intransitives in English. Stockholm: Almqvist & Wiksell.Google Scholar
Schneider, Edgar W. 2003. The dynamics of New Englishes: From identity construction to dialect birth. Language 79(2), 233–281. DOI logoGoogle Scholar
2007. Postcolonial English. Varieties around the world. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Tagliamonte, Sali A. 1998. Was/were variation across the generations: View from the city of York. Language Variation and Change 10: 153–191. DOI logoGoogle Scholar
Trudgill, Peter. 1988. The Social Differentiation of English in Norwich City. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
. 2004. New-Dialect Formation: The Inevitability of Colonial Englishes. Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Trudgill, Peter, Elisabeth Gordon, Gillian Lewis, and Margaret Maclagan. 2000. Determinism in new-dialect formation and the genesis of New Zealand English. Journal of Linguistics 36: 299–318. DOI logoGoogle Scholar
Trudgill, Peter and Jean Hannah. 2013. International English. A Guide to the Varieties of Standard English. Fifth edition. London and New York: Routledge.Google Scholar
Van Hattum, Marije. 2015. ‘Queensland for Ever and Augus un ballybug go braugh’: The expression of identity in nineteenth-century Irish emigrant letters”. In David Evans, ed. Language and Identity. Discourse in the World. London: Bloomsbury, 105–122.Google Scholar
Cited by (2)

Cited by two other publications

Bonness, Dania Jovanna
2023. The Language of Nineteenth-Century Irish Immigrants to New Zealand. In The Oxford Handbook of Irish English,  pp. 561 ff. DOI logo
McCafferty, Kevin & Carolina P. Amador-Moreno
2023. Emigrant Letters from Ireland. In The Oxford Handbook of Irish English,  pp. 314 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.