Article published In:
Macro and micro-social variation in Asia-Pacific sign languages
Edited by Nick Palfreyman
[Asia-Pacific Language Variation 6:1] 2020
► pp. 1352
References (73)
References
Adam, Robert E. J. (2012). Unimodal bilingualism in the Deaf community: Language contact between two sign languages in Australia and the United Kingdom. Doctoral thesis, University College London. Retrieved from [URL]
Allsop, Lorna, Woll, Bencie, & Brauti, John M. (1994). International Sign: The creation of an international deaf community and sign language. In Heleen Bos & Trude Schermer (Eds.), Sign language research 1994: Proceedings of the 4th European Congress on Sign Language Research, Munich, September 1–3, 1994 (pp. 171–188). Hamburg: Signum Press.Google Scholar
Bagga-Gupta, Sangeeta (2000). Visual language environments. Exploring everyday life and literacies in Swedish Deaf bilingual schools. Visual Anthropology Review, 15(2), 95–120. DOI logoGoogle Scholar
Cenoz, Jasone, & Gorter, Durk (2017). Minority languages and sustainable translanguaging: Threat or opportunity? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(10), 901–912. DOI logoGoogle Scholar
Conaghan, Tim (Ed.) (n.d.) Mak bilong yaupas [Deaf signs] [Pamphlet]. Callan Services for the Disabled Persons.
Cormier, Kearsy, Smith, Sandra, & Zwets, Martine (2013). Framing constructed action in British Sign Language narratives. Journal of Pragmatics, 551, 119–139. DOI logoGoogle Scholar
De Meulder, Maartje, Krausneker, Verena, Turner, Graham, & Conama, John B. (2019). Sign Language Communities. In Gabrielle Hogan-Brun & Bernadette O’Rourke (Eds.), The Palgrave handbook of minority languages and communities (pp. 207–232). London: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
De Meulder, Maartje, Kusters, Annelies, Moriarty, Erin, & Murray, Joseph J. (2019). Describe, don’t prescribe. The practice and politics of translanguaging in the context of deaf signers. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 40(10), 892–906. DOI logoGoogle Scholar
Department of Education. (2000). Melanesian signs for communication with the deaf. Port Moresby: Department of Education.Google Scholar
Edwards, John V. (2006). Foundations of bilingualism. In Tej K. Bhatia & William C. Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 7–31). Oxford: Blackwell Publishing. DOI logoGoogle Scholar
Ferrara, Lindsay, & Hodge, Gabrielle (2018). Language as description, indication, and depiction. Frontiers in Psychology, 91:716. DOI logoGoogle Scholar
García, Ofelia, & Wei, Li (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Goico, Sara A. (2019). The social lives of deaf youth in Iquitos, Peru. Doctoral dissertation, University of California, San Diego. Retrieved from [URL]
Goldin-Meadow, Susan (2003). Resilience of language: What gesture creation in deaf children can tell us about how all children learn language. Hove, UK: Taylor & Francis Group.Google Scholar
Graif, Peter (2018). Being and hearing: Making intelligible worlds in deaf Kathmandu. Chicago: Hau Books.Google Scholar
Green, Elizabeth M. (2014). The nature of signs: Nepal’s deaf society, local sign, and the production of communicative sociality. Doctoral dissertation, University of California, Berkeley.Google Scholar
Grosjean, François (1982). Life with two languages: An introduction to bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Gumperz, John J. (1977). The sociolinguistic significance of conversational code-switching. RELC Journal, 8(2), 1–34. DOI logoGoogle Scholar
Haviland, John B. (2014). (Mis)understanding and obtuseness: “Ethnolinguistic borders” in a miniscule speech community. Journal of Linguistic Anthropology, 23(3), 160–191. DOI logoGoogle Scholar
Hodge, Gabrielle, & Ferrara, Lindsay (2014). Showing the story: Enactment as performance in Auslan narratives. In Lauren Gawne & Jill Vaughan (Eds.), Selected papers from the 44th conference of the Australian Linguistics Society (pp. 372–397). University of Melbourne. Retrieved from [URL]
Hoffmann-Dilloway, Erika (2011). Lending a hand: Competence through cooperation in Nepal’s Deaf associations. Language in Society, 40(3), 285–306. DOI logoGoogle Scholar
(2016). Signing and belonging in Nepal. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Horton, Laura (2020). Representational strategies in shared homesign systems from Nebaj, Guatemala. In Olivier Le Guen, Marie Coppola, & Josefina Safar (Eds.), Emerging sign languages of the Americas. Lancaster: Ishara Press and Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Hou, Lynn Y.-S. (2016). ‘Making hands’: Family sign languages in the San Juan Quiahije community. Doctoral dissertation, Unversity of Texas, Austin.Google Scholar
Jaspers, Jürgen (2018). The transformative limits of translanguaging. Language and Communication, 581, 1–10. DOI logoGoogle Scholar
Jeanes, Raymond C., & Reynolds, Brain E. (Eds.). (1982). Dictionary of Australasian signs for communication with the deaf. Melbourne: Victorian School for Deaf Children.Google Scholar
Jepson, Jill (1991). Urban and rural sign language in India. Language in Society, 20(1), 37–57. DOI logoGoogle Scholar
Johnston, Trevor, & Schembri, Adam (2007). Australian sign language: An introduction to sign language linguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kendon, Adam (1980a). A description of a deaf-mute sign language from the Enga Province of Papua New Guinea with some comparative discussion. Part I: The formational properties of Enga signs. Semiotica, 321, 1–34. DOI logoGoogle Scholar
(1980b). A description of a deaf-mute sign language from the Enga Province of Papua New Guinea with some comparative discussion. Part II: The semiotic functioning of Enga signs. Semiotica, 321, 81–117.Google Scholar
(1980c). A description of a deaf-mute sign language from the Enga Province of Papua New Guinea with some comparative discussion. Part III: Aspects of utterance construction. Semiotica, 321, 245–313.Google Scholar
Kisch, Shifra (2012). Demarcating generations of signers in the dynamic sociolinguistic landscape of a shared sign-language: The case of the Al-Sayyid Bedouin. In Ulrike Zeshan & Connie de Vos (Eds.), Sign languages in village communities: Anthropological and linguistic insights (pp. 87–126). Lancaster: Ishara Press and Berlin: de Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies (2014). Language ideologies in the shared signing community of Adamorobe. Language in Society, 43(2), 139–158. DOI logoGoogle Scholar
(2019). One village, two sign languages: Qualia, intergenerational relationships and the language ideological assemblage in Adamorobe, Ghana. Journal of Linguistic Anthropology, 30(1), 48–67. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies, & Sahasrabudhe, Sujit (2018). Language ideologies on the difference between gesture and sign. Language and Communication, 601, 44–63. DOI logoGoogle Scholar
Kusters, Annelies, Spotti, Massimiliano, Swanwick, Ruth, & Tapio, Elina (2017). Beyond languages, beyond modalities: Transforming the study of semiotic repertoires. International Journal of Multilingualism, 14(3), 219–232. DOI logoGoogle Scholar
Lanesman, Sara, & Meir, Irit (2012). The survival of Algerian Jewish Sign Language alongside Israeli Sign Language in Israel. In Ulrike Zeshan & Connie de Vos (Eds.), Sign languages in village communities (pp. 153–180). Lancaster: Ishara Press and Berlin: de Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Le Guen, Olivier, Coppola, Marie, & Safar, Josefina (Eds.) (2020). Emerging sign languages of the Americas. De Gruyter Mouton.Google Scholar
Liddell, Scott K. (2003). Grammar, gesture, and meaning in American Sign Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
MacDougall, Joy (1988). The development of the Australasian Signed English System. Australian Teacher of the Deaf, 291, 18–36.Google Scholar
Makoni, Sinfree, & Pennycook, Alastair (2006). Disinventing and reconstituting languages. In Sinfree Makoni & Alastair Pennycook (Eds.), Disinventing and reconstituting languages (pp. 1–41). Bristol: Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Metzger, Melanie (1995). Constructed action and constructed dialogue in American Sign Language. In Ceil Lucas (Ed.), Sociolinguistics in deaf communities (pp. 255–271). Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Mihalic, Frank (1971). The Jacaranda dictionary and grammar of Melanesian Pidgin. Milton, Australia: The Jacaranda Press.Google Scholar
Moriarty Harrelson, Erin (2017). Deaf people with ‘no language’: Mobility and flexible accumulation in languaging practices in Cambodia. Applied Linguistics Review, 10(1), 55–72. DOI logoGoogle Scholar
Muysken, Pieter (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol (1993). Social motivations for codeswitching: Evidence from Africa. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
National Statistical Office (2014). 2011 National population & housing census: Highlands Region. Port Moresby, Papua New Guinea: National Statistical Office. Retrieved from [URL]
Nonaka, Angela M. (2014). (Almost) everyone here spoke Ban Khor Sign Language – until they started using TSL: Language shift and endangerment of a Thai village sign language. Language and Communication, 381, 54–72. DOI logoGoogle Scholar
Nyst, Victoria, Sylla, Kara, & Magassouba, Moustapha (2012). Deaf signers in Douentza, a rural area in Mali. In Ulrike Zeshan & Connie de Vos (Eds.), Sign languages in village communities: Anthropological and linguistic insights (pp. 251–276). Lancaster: Ishara Press and Berlin: de Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Oliver, Rhonda, & Nguyen, Bich (2017). Translanguaging on Facebook: Exploring Australian Aboriginal multilingual competence in technology-enhanced environments and its pedagogical implications. Canadian Modern Language Review, 73(4), 463–487. DOI logoGoogle Scholar
Otheguy, Ricardo, García, Ofelia, & Reid, Wallis (2015). Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3), 281–307. DOI logoGoogle Scholar
Otto, Ton (1992). The ways of kastam: Tradition as category and practice in a Manus village. Oceania, 62(4), 264–283. DOI logoGoogle Scholar
Pacific Islands Forum Secretariat (2015). Pacific regional MDGs tracking report. Suva, Fiji: Pacific Islands Forum Secretariat. Retrieved from [URL]
Poplack, Shana (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18 (7/8), 581–618.Google Scholar
Quinto-Pozos, David (2008). Sign language contact and interference: ASL and LSM. Language in Society, 37(2), 161–189. DOI logoGoogle Scholar
Quinto-Pozos, David, & Adam, Robert (2013). Sign language contact. In Robert Bayley, Richard Cameron, & Ceil Lucas (Eds.), The Oxford handbook of sociolinguistics (pp. 379–400). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Reed, Lauren W. (2019a). Sign languages of Western Highlands, Papua New Guinea, and their challenges for sign language typology. Master’s thesis, Australian National University. DOI logoGoogle Scholar
(2019b). ‘Culture sign is my favourite’: Bilingualism and identity in the Port Moresby deaf community. Presented at the Symposium on Sociolinguistic Variation in Signed and Spoken Languages of the Asia-Pacific Region, University of Central Lancashire. DOI logo
(2019c). A sociolinguistic sketch of the Port Moresby deaf community and Papua New Guinea Sign Language. Poster presented at Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR13), University of Hamburg. DOI logo
(2019d). Cucumber [Video File]. Retrieved from [URL]
Reed, Lauren W., & Rumsey, Alan (2020). Sign languages in Papua New Guinea and the Solomon Islands. In Adam Kendon, Sign language in Papua New Guinea: A primary sign language from the Upper Lagaip Valley, Enga Province (pp. 141–183). Amsterdam/Philadephia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Romaine, Suzanne (1995). Bilingualism (2nd edition). Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Safar, Josefina (2019). Translanguaging in Yucatec Maya signing communities. Applied Linguistics Review, 10(1), 31–53. DOI logoGoogle Scholar
Senghas, Richard J. (2003). New ways to be deaf in Nicaragua. In Leila Monaghan, Constanze Schmaling, Karen Nakamura, & Graham H. Turner (Eds.), Many ways to be deaf: International variation in deaf communities (pp. 260–282). Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Sicoli, Mark A. (2010). Shifting voices with participant roles: Voice qualities and speech registers in Mesoamerica. Language in Society, 39(4), 521–553. DOI logoGoogle Scholar
Stevens, Gretchen, Flaxman, Seth, Brunskill, Emma, Mascarenhas, Maya, Mathers, Colin D., & Finucane, Mariel (2013). Global and regional hearing impairment prevalence: An analysis of 42 studies in 29 countries. European Journal of Public Health, 23(1), 146–152. DOI logoGoogle Scholar
Stoianov, Daine, & Nevins, Andrew (2017). The phonology of handshape distribution in Maxakalí sign. In Geoff Lindsey & Andrew Nevins (Eds.), Sonic signatures: Studies dedicated to John Harris (pp. 231–262). John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Verhaar, John W. M. (1995). Towards a reference grammar of Tok Pisin: An experiment in corpus linguistics. Oceanic Linguistics Special Publications, 261. Honolulu: University of Hawai’i Press. [URL]
Wei, Li (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics, 43(5), 1222–1235. DOI logoGoogle Scholar
Wright, David (2018). Idiolect. Oxford bibliographies online. DOI logoGoogle Scholar
Yoel, Judith (2007). Evidence for first-language attrition of Russian Sign Language among immigrants to Israel. In David Quinto-Pozos (Ed.), Sign Languages in Contact (pp. 153–191). Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Zeshan, Ulrike, & de Vos, Connie (Eds.) (2012). Sign languages in village communities: Anthropological and linguistic insights. Lancaster: Ishara Press and Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Zeshan, Ulrike, & Panda, Sibaji (2015). Two languages at hand: Code-switching in bilingual deaf signers. Sign Language and Linguistics, 18(1), 90–131. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (6)

Cited by six other publications

Goico, Sara A.
2024. “She did it!”: Meaning-making in interaction between deaf and hearing siblings in Peru. Language in Society  pp. 1 ff. DOI logo
Hou, Lynn
2024. Giving oranges and puppies: Children’s production of directional verbs in an emerging sign language from Oaxaca. First Language DOI logo
Hou, Lynn & Connie de Vos
2022. Classifications and typologies: Labeling sign languages and signing communities. Journal of Sociolinguistics 26:1  pp. 118 ff. DOI logo
Kusters, Annelies & Ceil Lucas
2022. Emergence and evolutions: Introducing sign language sociolinguistics. Journal of Sociolinguistics 26:1  pp. 84 ff. DOI logo
Reed, Lauren W.
2022. Sign networks: Nucleated network sign languages and rural homesign in Papua New Guinea. Language in Society 51:4  pp. 627 ff. DOI logo
[no author supplied]
2022. Bibliography. Journal of Sociolinguistics 26:1  pp. 137 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 9 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

video

Video abstract