Article published In:
Asia-Pacific Language Variation
Vol. 9:1 (2023) ► pp.5982
References (63)
References
Ansaldo, Umberto, Lim, Lisa, & Mufwene, Salikoko S. (2007). The sociolinguistic history of the Peranakans: What it tells us about “creolization.” In Umberto Ansaldo, Stephen Matthews, & Lisa Lim (Eds.), Deconstructing Creole. Typological Studies in Language, 73 1 (pp. 203–226). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ansaldo, Umberto, & Matthews, Stephens (1999). The Minnan substrate and creolization in Baba Malay. Journal of Chinese Linguistics, 27 (1), 38–68.Google Scholar
Bavin, Edith L., & Shopen, Tim (1991). Walpiri in the 1980s: An overview of research in language variation and child language. In Suzanne Romaine (Ed.), Language in Australia (pp. 104–117). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Bickerton, Derek (1973). The nature of a creole continuum. Language, 49 1, 640–669. DOI logoGoogle Scholar
Bleaman, Isaac L. (2022). Minority language maintenance and the production-prescription interface: Number agreement in New York Yiddish. Journal of Sociolinguistics, 26 (2), 221–245. DOI logoGoogle Scholar
Bodman, Nicholas C. (1955). Spoken Amoy Hokkien, Volume 1. Kuala Lumpur: The Government of the Federation of Malaya.Google Scholar
(1958). Spoken Amoy Hokkien, Volume 2. Kuala Lumpur: The Government of the Federation of Malaya.Google Scholar
Campbell, Lyle (2020). Historical Linguistics: An introduction (Fourth edition). Edinburgh: Edinburgh University Press.Google Scholar
Campbell, Lyle, & Muntzel, Martha C. (1989). The structural consequences of language death. In Nancy Dorian (Ed.), Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death (pp. 181–196). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Chan, Kenneth (2018). Mari Chakap Baba: A comprehensive guide to the Baba Nyonya language. Singapore: Gunong Sayang Association.Google Scholar
Chan, Philip (2007). Speak Baba Malay: The easy way. Singapore: Baba Nyonya Sayang.Google Scholar
Corcoran, Chris, & Mufwene, Salikoko (1998). Sam Matthew’s Kittinian. What is it evidence of? In Philip Baker & Adrienne Bruyn (Eds.), St Kitts and the Atlantic Creoles: The texts of Samuel Augustus Mathews in perspective (pp. 75–102). London: University of Westminister Press.Google Scholar
DeCamp, David (1971). Toward a generative analysis of a post-creole speech continuum. In Dell Hymes (Ed.), Pidginization and Creolization of Languages (pp. 349–370). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Department of Statistics Singapore (2020). Singapore Census of Population 2020, Statistical Release 1: Demographic Characteristics, Education, Language and Religion. Retrieved from [URL]
Donohue, Mark, & Smith, John C. (1998). What’s Happened to Us? Some Developments in the Malay Pronoun System. Oceanic Linguistics, 37 (1), 65–84. DOI logoGoogle Scholar
Dorian, Nancy C. (1977). The problem of the semi-speaker in language death. International Journal of the Sociology of Language, 12 1, 23–32.Google Scholar
Dressler, Wolfgang U. (1972). On the phonology of language death. Chicago Linguistic Society Papers, 8 1, 448–457.Google Scholar
Dressler, Wolfgang U., & Wodak-Leodolter, Ruth (1977). Language preservation and language death in Brittany. International Journal of the Sociology of Language, 12 1, 33–44.Google Scholar
England, Nora C. (1996). The role of language standardization in revitalization. In Edward F. Fischer & R. McKenna Brown (Eds.), Maya Cultural Activism in Guatemala (pp. 178–194). Texas: University of Texas Press. DOI logoGoogle Scholar
Fei, Hsin (1436). Hsing-ch’a sheng-lan: The overall survey of the Star Raft. (Republished in South China and Maritime Asia. 4. Translated by John Vivian Gottlieb Mills. Edited and annotated by Roderich Ptak.). Wiedsbaden: Harrassowitz Verlag.Google Scholar
Gwee, William T. H. (2006). A Baba Malay Dictionary: The First Comprehensive Compendium of Straits Chinese Terms and Expressions. Singapore: Tuttle Publishing.Google Scholar
Kasstan, Jonathan (2017). New speakers: Challenges and opportunities for variationist sociolinguistics. Language and Linguistic Compass, 11 (8), e12249. DOI logoGoogle Scholar
(2019). Emergent sociolinguistic variation in severe language endangerment. Language in Society, 48 (5), 685–720. DOI logoGoogle Scholar
Le Page, Robert (1960). Jamaican Creole. London: Macmillan.Google Scholar
Lee, Gwyneth A. M.-E. (1999). A descriptive grammar of spoken Peranakan (Honour’s thesis). National University of Singapore, Singapore.
Lee, Nala H. (2014). A grammar of Baba Malay with sociophonetic considerations (PhD dissertation). University of Hawai’i, Manoa.
(2019). Peranakans in Singapore: Responses to language endangerment and documentation. Language Documentation & Conservation. Special Issue on Documentation and Conservation of Contact Languages in Southeast Asia and East Asia: Current Issues and Ongoing Initiatives, 19 1, 123–140.Google Scholar
(2020). Utilizing the matched-guise as a method of examining perceptual change in an endangered creole. Applied Linguistics, 42 (2), 207–229. DOI logoGoogle Scholar
(2022). A grammar of modern Baba Malay. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(forthcoming). The early Baba Malay continuum. Journal of Pidgin and Creole Languages.
Lim, Boon-Keng (1899). Straits Chinese Reform IV: Religion. The Straits Chinese Magazine, 3 (12), 163–166.Google Scholar
(1917). The Chinese in Malaya. In W. Feldwick (Ed.), Present day impressions of the Far East and prominent and progressive Chinese at home and abroad; the history, people, commerce, industries and resources of China, Hong Kong, Indo-China, Malaya and Netherlands India (pp. 875–882). London: Globe Encyclopedia Co.Google Scholar
Lim, Joo-Hock (1967). Chinese female immigration into the Straits Settlements 1860–1901. Journal of the South Seas Society, 22 1, 58–110.Google Scholar
Lim, Lisa (2016). Multilingual mediators: The role of the Peranakans in the contact dynamics of Singapore. In Wei, Li (Ed.), Multilingualism in the Chinese diaspora world-wide (pp. 216–236). New York: Routledge.Google Scholar
Ma, Huan (1416). Ying-yai sheng-lan: The overall survey of the ocean’s shores. Republished by the Hakluty Society, London in 1970, and reprinted by the White Lotus Press in 1997. Translated by J. V. G. Mills.Google Scholar
Meyerhoff, Miriam (2015, October 22). Keeping a foot in the door: Variation and language documentation. Presented at the New Ways of Analyzing Variation 44.
Nagy, Naomi (2009). The challenges of less commonly studied languages: Writing a sociogrammar of Faetar. In James N. Stanford & Dennis R. Preston (Eds.), Variation in indigenous minority languages (pp. 397–417). Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Nance, Claire, McLeod, Wilson, O’Rourke, Bernadette, & Dunmore, Stuart (2016). Identity, accent aim, and motivation in second language users: New Scottish Gaelic speakers’ use of phonetic variation. Journal of Sociolinguistics, 20 (2), 164–191. DOI logoGoogle Scholar
Nathan, J. (1922). The Census of British Malaysia. London: Waterloo & Sons.Google Scholar
Pakir, Anne (1986). A linguistic investigation of Baba Malay (PhD dissertation). University of Hawai’i, Manoa.
(1994). Educational linguistics: Looking to the East. In James Alatis (Ed.), Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics (pp. 370–383). Washington DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Paliwala, Adam A. H. B. (2020). Language contact and Tok Pisin. In Anthony P. Grant (Ed.), The Oxford Handbook of Language Contact (pp. 606–626). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Palosaari, Naomi, & Campbell, Lyle (2012). Structural aspects of language endangerment. In Peter K. Austin & Julia Sallabank (Eds.), The Cambridge Handbook of Endangered Languages (pp. 100–119).Google Scholar
Purcell, Victor (1980). The Chinese in Southeast Asia. Issued under the auspices of the Royal Institute of International Affairs [by] Oxford University Press. Retrieved from [URL]
Rickford, John R. (1987). Dimensions of a Creole Continuum. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
Salmon, Claudine (1977). La littérature en malais romanisé des Chinois de Malaisie, première enquête. Archipel, 14 (1), 79–109. DOI logoGoogle Scholar
Shellabear, William G. (1913). Baba Malay: An introduction to the language of the Straits-born Chinese. Attached as appendix in John R. Clammer (1980). In Straits Chinese Society (pp. 153–165). Singapore: Singapore University Press.Google Scholar
Siah, U-Chin (1848). General sketch of the numbers, tribes and avocations of the Chinese in Singapore. Journal of the Indian Archipelago, 2 1, 283–289.Google Scholar
Skinner, G. W. (1996). Creolized Chinese Societies in Southeast Asia. In Anthony Reid & Kristine Aililunas-Rodgers (Eds.), Sojourners and settlers: Histories of Southeast Asia and the Chinese (pp. 51–93). Hawai’i: University of Hawai’i Press.Google Scholar
Soh, Poh-Thong (1907). Concerning Our Girls. The Straits Chinese Magazine, 11 (4), 139–143.Google Scholar
Song, Ong-Siang (1967). One hundred years’ history of the Chinese in Singapore. First published in 1923. Singapore: University of Malaya Press.Google Scholar
Tan, Bonny (2007). A Baba Malay Bibliography: A select annotated listing of sources on the Peranakan Chinese in Singapore and Malaysia. Singapore: National Library Board.Google Scholar
Tan, Chee-Beng (1979). Baba and Nyonya: A study of the ethnic identity of the Chinese Peranakan in Malacca. Cornell University, New York.Google Scholar
(1988). The Baba of Melaka: Culture and identity of a Chinese Peranakan Community in Malaysia. Petaling Jaya: Pelanduk Publications.Google Scholar
Thurgood, Elzbieta (1998). A description of nineteenth century Baba Malay: A Malay variety influenced by language shift. University of Hawai’i, Hawai’i.Google Scholar
Vaughan, J. D. (1879). Manners and customs of the Chinese in the Straits Settlements. Singapore: The Mission Press.Google Scholar
Wade, Geoff (2015). Chinese Engagement with the Indian Ocean during the Song, Yuan, and Ming Dynasties (Tenth to Sixteenth Centuries). In Michael Pearson (Ed.), Trade, Circulation, and Flow in the Indian Ocean World. Palgrave Series in Indian Ocean World Studies (pp. 55–81). New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Wang, Gungwu (1964). The opening of relations between China and Malacca, 1403–5. In John Bastin & R. Roolvink (Eds.), Malayan and Indonesian Studies: Essays presented to Sir Richard Windstedt on his 85th birthday (pp. 87–104). Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Whaley, Lindsay J. (2011). Some ways to endanger an endangered language project. Language and Education, 25 (4), 339–348. DOI logoGoogle Scholar
Widodo, Johannes (2002). A celebration of diversity: Zheng He and the origins of the pre-colonial coastal urban pattern in Southeast Asia. Journal of Southeast Asian Architecture, 6 1, 11–22.Google Scholar
Wu, Degang, Li, Peter Y., Bangfen, Pan, Tiang, Zenia, Dou, Jinzhuang, Williantarra, Ivanna, … Chaolong, Wang (2021). Genetic Admixture in the Culturally Unique Peranakan Chinese Population in Southeast Asia. Molecular Biology and Evolution, 38 (10), 4463–4474. DOI logoGoogle Scholar
Yoong, S. K., & Zainab, A. N. (2002). Chinese literary works translated into Baba Malay: A bibliometric study. Malaysian Journal of Library & Information Science, 7 (2), 1–23.Google Scholar
Yusoff, Radiah (2007). Translating kinship terms to Malay. Language and Communication Translation Journal, 11 (3).Google Scholar