This paper investigates the speech act of apologizing in English between Chileans and Australians. It examines the frequency, distribution and function of apology-strategies used by both groups in a situation of having missed an important appointment with ‘a boss’. Results indicate that L2 Chileans and Australians do not differ significantly in the frequency of using some apology-strategies, nevertheless striking divergences emerged from the modification attached to them (Blum-Kulka et al. 1989). This finding may indicate that each group of speakers coined a different weight to the apology-strategies. Thus while ‘remedial work’ (Goffman 1971) in Spanish is accomplished by the use of positive politeness strategies (Brown and Levinson 1987), Australians appear not to favour them. These differences may anticipate some communication problems which may lead to ‘sociopragmatic failure’ (Thomas 1983) between both groups. Moreover the sex of the apologizer and the recipient is an important factor which determines the speaker’s performance in the act of apologizing.
(1989) Apologising in Thai-English. Interlanguage: A pragmatic perspective. Manuscript of the University of Hawaii at Manoa. April: 1–46.
Blum-Kulka, S.
(1983) Interpreting and performing speech acts in a second language: A cross-cultural study of Hebrew and English. In N. Wolfson and E. Judd (eds) Sociolinguistics and language acquisition. Rowley, Massachusetts, Newbury House.
Blum-Kulka, S.
(1987) Indirectness and politeness in request, same or different?Journal of Pragmatics 111:131–146.
Blum-Kulka, S. and E. Olshtain
(1984) Request and apologies: a cross-cultural study of the speech act realisation patterns (CCSARP). Applied Linguistics 5,3:198–212.
Blum-Kulka, S.et al.
and (1989) Cross-cultural pragmatics. Norwood, New York, Ablex.
Brown, P. and S. Levinson
(1987) Politeness: Some universals in language usage. Cambridge, Cambridge University Press (second edition).
Canale, M. and M. Swain
(1980) Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics 1,1:1–47
Chick, N.
(1989) They speak English, don’t they?. In O. Garcia and R. Otheguy (eds) English across cultures: Cultures across English. A reader in cross-cultural communication. Berlin, New York, Mouton de Gruyter.
Cohen, A. and E. Olshtain
(1981) Developing a measurement of sociocultural competence: the case of apology. Language learning 3,1:113–135.
Cohen, A., E. Olshtain and S. Rosenstein
(1986) Advanced EFL apologies: What remains to be learned. International Journal of Sociology of Language 62:51–74.
Cordelia, M.
(1990) Apologising in Chilean-Spanish and Australian-English: A cross-cultural perspective. Australian Review of Applied Linguistics, Series S 7:66–92.
Coulmas, F.
(1981) Poison to your soul. Thanks and apologies contrastively viewed. In F. Coulmas (ed.) Conversational routines. The Hague, Mouton.
Edmondson, W.J.
(1981) On saying you’re sorry. In F. Coulmas (ed.).
Ervin-Tripp, S.
(1972) On sociolinguistic rules, alteration and occurrence. In J.J. Gumperz and D. Hymes (eds) Directions in sociolinguistics. New York, Holt, Rinehart and Winston.
Fraser, B.
(1978) Acquiring social competence in second language. Regional English Centre Journal 9,2:1–26.
Fraser, B.
(1981) On apologizing. In F. Coulmas (ed.).
Garcia, C.
(1989) Apologizing in English: Politeness strategies used by native and non-native speakers. Multilingua 8,1:3–20.
Goffman, E.
(1971) Relation in public: Microstructure of the public order. New York, Harper Colophon Book.
Gumperz, J.
(1970) Verbal strategies in multilingual communication. In 21st Annual round-table, Georgetown University. Monographic series on language and linguistics 231, Washington D.C.
Holmes, J.
(1989) Sex differences and apologies: one aspect of communicative competence. Applied Linguistics 10,2:194–213.
Hymes, D.
(1974) Foundations in sociolinguistics. Philadelphia, University of Pennsylvania Press.
Kasper, G.
(1988) Variation in interlanguage speech act realization. University of Hawaii Papers in ESL 71:117–142.
Koike, D.A.
(1989) Pragmatic competence and adult L2 acquisition; speech acts in interlanguage. The Modern Language Journal 73, iii; 279–289.
Kramarae, C.
(1981) Women and men speaking. Rowley, Massachusetts, Newbury House.
Leech, G.N.
(1983) Principles of pragmatics. London, Longman.
Leech, G. and J. Svartvik
(1988) A communicative grammar of English. Singapore, Longman.
Malcom, I.
(1989) Invisible culture in the classroom: minority pupils and the principle of adaptation. In O. Garcia and R. Otheguy (eds).
Olshtain, E.
(1983) Sociocultural competence and language transfer: the case of apology. In S. Gass and L. Selinker (eds) Language transfer in language learning. Rowley, Massachusetts, Newbury.
Olshtain, E. and A. Cohen
(1983) Apology: a speech act set. In N. Wolfson and E. Judd (eds).
(1989) Some types of communicative strategies across cultures: sense and sensitivity. In O. Garcia and R. Otheguy (eds).
Rintell, E.
(1981) Sociolinguistic variation in pragmatic ability. A look at the learners. International Journal of Sociology on Language, 2711–34.
Saville-Troike, M. and J. Kleifgen
(1989) Cultures and languages in classroom communication. In O. Garcia and R. Otheguy (eds).
Scarcella, R.
(1979) On speaking politely in a second language. In C. Yorio, K. Perkings and J. Schachter (eds) On Tesol 79. Washington D.C., TESOL.
Searle, J.
(1979) Expression and meaning: studies in the theory of speech act. Cambridge, Cambridge University Press.
Shaw, P. and R.S. Wilkinson
(1978) A role playing exercise for students of English as a foreign language. ITL 41–42:77–85.
Tannen, D.
(1978) A Cross-cultural study of oral narrative style. In Proceedings of the Berkeley Linguistics Society. February 18–20 California, Berkeley Linguistics Society.
(1987) Apology strategies in native/non natives. Journal of Pragmatics 111:147–167.
Williams, T.
(1985) The nature of mis-communication in the cross-cultural employment interview. In J. Pride (ed.) Cross-cultural encounters communication and mis-communication. Melbourne, River Seine Publications.
Williams, T.
(1989) The (mis) identification of regional and national accents of English: pragmatic, cognitive and social aspects. In O. Garcia and R. Otheguy (eds).
Cited by
Cited by 7 other publications
Babai Shishavan, Homa & Farzad Sharifian
2016. The refusal speech act in a cross-cultural perspective: A study of Iranian English-language learners and Anglo-Australian speakers. Language & Communication 47 ► pp. 75 ff.
Bowe, Heather, Kylie Martin & Howard Manns
2014. Communication across Cultures,
Cordelia, Marisa
1996. Confrontational style in Spanish arguments: Pragmatics and teaching outlook. Language, Culture and Curriculum 9:2 ► pp. 148 ff.
2006. The language of apologizing in Lombok, Indonesia. Journal of Pragmatics 38:9 ► pp. 1457 ff.
This list is based on CrossRef data as of 23 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.