The article discusses the attitude of the second generation Dutch in Australia to language maintenance. It gives a profile of the group’s language maintenance activities, and examines factors related to language maintenance attitudes and the use of Dutch.
The research involved detailed personal interviews with 100 members of the target group. Some of the information collected was evaluated quantitatively using computer-aided statistical analysis; other responses were analysed primarily in qualitative terms.
The results revealed a more positive attitude to language maintenance and greater frequency of use of Dutch than might have been expected on the basis of the (limited) previous research on the second generation or the national census data. On the other hand, there was relatively little participation in activities with the potential to influence the use of Dutch: visits to the Netherlands, association with Dutch organizations, and attendance at Dutch classes. Overall the research provided no evidence of a continuing decline in frequency of use of Dutch to the point of a complete shift to English only. It was also clear that many informants valued their current use of Dutch.
(1970) Language attitude studies. Anthropological Linguistics 12/5:137–157.
Australian Bureau of Statistics (1988) Census 1986 – Summary characteristics of persons and dwellings Victoria
Canberra, Australian Government Printer.
Australian Bureau of Statistics (1989) Census 1986 – Summary characteristics of persons and dwellings Australia
Canberra, Australian Government Printer.
Clyne, M. G.
(1977) Nieuw-Hollands or Double-Dutch. Dutch Studies 31:1–20.
Clyne, M. G.
(1982) Multilingual Australia. Melbourne, River Seine.
Clyne, M. G.
(1985) Multilingual Melbourne nineteenth century style. Journal of Australian Studies 171: 69–81.
Clyne, M. G.
(1991) Community languages: the Australian experience. Cambridge, Cambridge University Press.
Clyne, M. G. & S. Jaehrling
(1989) Trends and factors in language shift in Australia. Vox 31: 63–71.
Elich, J. H.
(1985) De omgekeerde wereld: Nederlanders in Australië. Leiden, Faculteit der Sociale Wetenschappen, Rijksuniversiteit Leiden.
Gal, S.
(1978) Peasant men can’t get wives: language change and sex roles in a bilingual community. Language in Society 71:1–16.
Lo Bianco, J.
(1989) Languages action plan. Melbourne, Ministry of Education Victoria.
Overberg, H.
(1984) Dutch aged as minority aged: situations and perceptions. Australian Journal on Ageing 3/4:30–40.
Pauwels, A.
(1980) The effect of mixed marriage on language shift in the Dutch community in Australia. Unpublished M.A. thesis, Monash University.
Pauwels, A.
(1986) Immigrant dialects and language maintenance in Australia: the cases of the Limburg and Swabian dialects. Dordrecht, Foris.
Powell, R. & P. Littlewood
(1983) Why choose French? Boys’ and girls’ attitudes at the option stage. British Journal of Language Teaching 21/1:36–44.
Trudgill, P.
(1972) Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English of Norwich. Language in Society 11:179–195.
Cited by
Cited by 4 other publications
Holmes, Janet
1993. Immigrant women and language maintenance in Australia and New Zealand. International Journal of Applied Linguistics 3:2 ► pp. 159 ff.
Tannenbaum, Michal & Marina Berkovich
2005. Family Relations and Language Maintenance: Implications for Language Educational Policies. Language Policy 4:3 ► pp. 287 ff.
Tannenbaum, Michal & Hagit Cohen
2017. On beauty, usefulness, and holiness: attitudes towards languages in the Habad community. Journal of Multilingual and Multicultural Development 38:2 ► pp. 160 ff.
Tannenbaum, Michal & Jenny Tseng
2015. Which one is Ithaca? Multilingualism and sense of identity among Third Culture Kids. International Journal of Multilingualism 12:3 ► pp. 276 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.