The hypothesis presented in this paper is that the sequence of ‘modifier-modified’ is a fundamental unit of sequencing in Modern Standard Chinese (MSC). It is shown that this sequencing unit extends beyond word pairs such as adjective-noun to sentences with complex clauses and also that it constitutes a fundamental principle of sequencing at discourse and text levels. Examples of ‘modifier—modified’ sequencing (also called ‘because—therefore’ sequencing) occurring at levels of the complex sentence, extended spoken discourse and written text are provided. These examples are taken from naturally occurring MSC data.
A discussion concerning the implications of the differences in information sequencing between MSC and English in the fields of cross-cultural communication and language teaching concludes the paper.
Blum-Kulka S., J. House and G. Kasper (eds) (1989) Cross-Cultural pragmatics: Requests and apologies. Ablex, Norwood.
Bradley, D. (1992) Chinese as a pluricentric language. In Clyne (ed.).
Chen Ping (1986) Referent introducing and tracking in Chinese narratives. Unpublished PhD dissertation, UCLA.
Clark, H.H. and E.V. Clark (1977) Psychology and language. Harcourt, New York.
Clyne, M. (ed.) (1992) Pluricentric languages. Mouton de Gruyter, Berlin.
Eckman, F., L.H. Beel and D. Nelson (eds) (1984) Universals of second language acquisition. Newbury House, Rowley, Mass.
Ellis, R. (1992) Learning to communicate in the classroom. Studies in Second Language Acquisition 14,1:1–23.
Faerch, C. and G. Kasper (1989) Internal and external modification in interlanguage request realisation. In Blum-Kulka, House and Kasper (eds).
Flynn, S. (1984) A universal in L2 acquisition based on a PBD typology. In Eckman, Beel and Nelson (eds).
Gumperz, J.J. (1990) The Conversational analysis of interethnic communication. In Scarcellaet al. (eds. Reprinted from Ross (ed.) (1977) Interethnic communication: Proceedings of the Southern Anthropologic cal Society. University of Georgia Press, Atlanta.
Gumperz, J.J. and C. Roberts (1980) Developing awareness skills for interethnic communication. (Occasional Paper no 12). SEAMEO Regional Language Centre, Singapore.
Kirkpatrick, T.A. (1992) Schemata, authentic texts and cross-cultural communication. In R.B. Baldauf and P. Mann (eds) Language teaching and learning in Australia (ARAL Series S. No 9) ALAA, Melbourne.
Kirkpatrick, T.A. (1993a) Information sequencing in Modern Standard Chinese in a genre of extended discourse. Text 13,3:423–452.
Kirkpatrick, T.A. (1993b) Information sequencing in Mandarin in letters of request. Anthropological Linguistics. 331,l–2 (in press).
Kruisinga, E. (1932) A handbook of present day English. Part 2. Noordhoff, Groningnen.
Kuno, S. (1973) The structure of the Japanese language. MIT Press, Cambridge, Mass.
Labov, W. (1972) Sociolinguistic patterns. Basil Blackwell, Oxford.
Odlin, T. (1989) Language transfer. Cambridge University Press, Cambridge.
Prideaux, G (1989) Text data as evidence for language processing principles: The grammar of ordered events. Language Sciences 11,1:27–42.
Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech and J. Svartvik (1985) A comprehensive grammar of the English language. Longman, London.
Sacks, H., E. Schegloff and G. Jefferson (1974) A simplest systematics for the organisation of turn taking in conversation. Language 50,4:696–735.
Schiffrin, D. (1985) Multiple constraints on discourse options: Quantitative analysis of causal sequences. Discourse Processes 8,3:281–303.
Schiffrin, D. (1987) Discourse markers. Cambridge University Press, Cambridge.
Schleppegrell, M. (1991) Paratactic because. Journal of Pragmatics 161:323–337.
Scollon, R. and S.B.K. Scollon (1991) Topic confusion in English-Asian discourse. World Englishes 10,2:113–125.
Wolfson, N., T. Marmor and S. Jones (1989) Problems in the comparisons of speech acts across cultures. In Blum-Kulka, House and Kasper (eds).
Cheng Zhenqiu (1980) Fanyi Wenti Tansuo (An Exploration into the Problems of Translation) Shangwu Yinshuguan, Beijing.
Li Jinxi (1924) Xinzhu Guoyu Wenfa (A New Grammar of the National Language) Shangwu Yinshuguan, Beijing.
Li Jinxi and Liu Shiru (1958) Lianhe Cizu He Lianhe Fuju (Combining Words and Compound sentences) Xin Zhishi Chubanshe, Beijing.
Li Yunhan and Zhang Weigeng (1984) Xiandai Hanyu Xiucixue (The Rhetoric of Contemporary Chinese) Shangwu Yinshuguan, Beijing.
Ma Zhong (1983) Gudai Hanyu Yufa (Classical Chinese Grammar) Shandong Jiaoyu Chubanshe, Shandong.
Ni Baoyuan (1983) Lianju (Refining Sentences) Shanghai Jiaoyu Chubanshe, Shanghai.
Wang Li (1958) Hanyu Shigao (A Historical Introduction to Chinese) Kexue Chubanshe.
Wang Li (1984) Wang Li Wenji. Vol 11 Zhongguo Yufa Lilun (The Collected Works of Wang Li. Vol 11 Theory of Chinese Grammar) Shandong Jiaoyu Chubanshe.
Xie Yaoji (1989) Xiandai Hanyu Ouhua Yufa Gailun. (An Outline of Western Grammar in Contemporary Chinese). Guangming Tushu Gongsi, Xianggang.
Cited by (14)
Cited by 14 other publications
Chang, Tzu-Shan
2023. A move analysis of Chinese L2 student essays from the sociocognitive perspective: Genres, languages, and writing quality. Assessing Writing 57 ► pp. 100750 ff.
Liu, Ping & Huiying Liu
2023. Interpersonal strategies in international business emails: The intercultural pragmatics perspective. Intercultural Pragmatics 20:5 ► pp. 557 ff.
Richard, Erin M. & Michael McFadden
2016. Saving Face: Reactions to Cultural Norm Violations in Business Request Emails. Journal of Business and Psychology 31:2 ► pp. 307 ff.
Ulijn, Jan M. & Judith B. Strother
2012. The Influence of Culture on Information Overload. In Information Overload, ► pp. 79 ff.
Yang, Hui‐Chun & Diego Zapata‐Rivera
2009. AN EXPLORATORY STUDY INTO INTERLANGUAGE PRAGMATICS OF REQUESTS: A GAME OF PERSUASION. ETS Research Report Series 2009:1
YOU, XIAOYE
2008. Rhetorical strategies, electronic media, and China English. World Englishes 27:2 ► pp. 233 ff.
YOU, XIAOYE
2011. Chinese white‐collar workers and multilingual creativity in the diaspora. World Englishes 30:3 ► pp. 409 ff.
2001. Cultural Thinking and Discourse Organizational Patterns Influencing Writing Skills in a Chinese English-as-a-Foreign-Language (EFL) Learner. Bilingual Research Journal 25:4 ► pp. 627 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.