Improving the teaching of invisible culture is a recognised need in the TESOL sector. While there are both scholars calling for a
more nuanced focus in classrooms, and teachers willing to take this approach, there has yet been no systematic approach developed
for its teaching. This paper attempts to bridge the gap between theory and pedagogical need by proposing that the Natural Semantic
Metalanguage (NSM) is a useful tool in ELT through which resources for teachers and learners can be developed. In particular, it
will discuss the results of a pilot study into using cultural scripts to teach cultural norms, demonstrate how they can be applied
to classroom teaching situations, and discuss how materials can be developed from the theories.
Alcón Soler, E. (2005). Does instruction work for learning pragmatics in the EFL context?System, 33(3), 417–435.
Ameka, F. K. (1994). Ewe. In C. Goddard & A. Wierzbicka (Eds.), Semantic and Lexical Universals (pp. 57–86). Amsterdam: John Benjamins.
Barraja-Rohan, A. -M. (2000). Teaching conversation and sociocultural norms with conversation analysis. In Teaching languages, teaching cultures (pp. 65–77). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.
Becker, A. L. (2000). Silences across languages. In Beyond translation (pp. 283–294). Ann Arbor, University of Michigan Press.
Bennett, M. (1993). How not to be a fluent fool. In New ways in teaching culture (pp. 16–21).
Besemeres, M., & Wierzbicka, A. (2007). Translating lives. St Lucia: University of Queensland Press.
Brown, H. D. (2007). Teaching by Principles (3rd ed.). White Plains: Pearson Education.
Bryers, D., Winstanley, B., & Cooke, M. (2014). The power of discussion. In Language issues in migration and integration: Perspectives from teachers and learners (pp. 37–54). London: British Council.
Burwitz-Melzer, E. (2001). Teaching intercultural communicative competence through literature. In M. Byram, A. Nichols, & D. Stevens (Eds.), Developing intercultural competence in practice (pp. 29–43). Clevedon: Multilingual Matters.
Cook, V. (1999). Going beyond the native speaker in language teaching. TESOL Quarterly, 33(2), 185–209.
Cummings, P. J., & Wolf, H. G. (2011). A dictionary of Hong Kong English: Words from the fragrant harbor (Hong Kong English). Aberdeen: Hong Kong University Press
Dewaele, J. -M. (2016). Multi-competence and personality. In V. Cook & L. Wei (Eds.), Cambridge handbook of linguistic multi-competence. New York: Cambridge University Press.
Ellis, E. (2013). The ESL teacher as plurilingual: An Australian perspective. TESOL Quarterly, 47(3), 446–471.
Fernández, S. S. (2016). Possible contributions of ethnopragmatics to second language learning and teaching. In Let us have articles betwixt us (pp. 185–206). Aarhus: Dept. of English, School of Communication & Culture.
Goddard, C. (2002, February). Cultural scripts and semantic primes: New tools for language teaching and language learning. Keynote address presented at the Global Forum on Mind, Culture and Drama in Language Study, Madison.
Goddard, C. (2004). “Cultural scripts”: A new medium for ethnopragmatic instruction. In M. Achard & S. Niemeier (Eds.), Cognitive linguistics, second language acquisition, and foreign language teaching (pp. 143–163). Berlin: New York: Mouton de Gruyter.
Goddard, C. (2010). Cultural scripts: Applications to language teaching and intercultural communication. Studies in Pragmatics (Journal of the China Pragmatics Association), 31, 105–119.
Goddard, C. (Ed.). (2017). Minimal English for a global world. Palgrave Macmillan.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2002a). Meaning and universal grammar. John Benjamins Publishing.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2002b). Semantic primes and universal grammar. In Meaning and universal grammar (pp. 77–92). Clevedon: John Benjamins Publishing.
Goddard, C., & Wierzbicka, A. (2004). Cultural scripts: What are they and what are they good for. Intercultural Pragmatics. 1(2), 153–166.
Goddard, C., & Ye, Z. (2014). Ethnopragmatics. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 66–83). Abingdon: Routledge.
Haugh, M., & Chang, W. -L. M. (2015). Understanding im/politeness across cultures: An interactional approach to raising sociopragmatic awareness. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 53(4), 389–414.
Ifantidou, E. (2013). Pragmatic competence and explicit instruction. Journal of Pragmatics, 591, 93–116.
Karimnia, A., & Afghari, A. (2010). On the applicability of cultural scripts in teaching L2 compliments. English Language Teaching, 3(3), 71–80.
Koike, D. A., & Pearson, L. (2005). The effect of instruction and feedback in the development of pragmatic competence. System, 33(3), 481–501.
Levisen, C. (2012). Cultural semantics and social cognition. Berlin: Mouton De Gruyter.
Liddicoat, A. (2000). Everyday speech as culture: Implications for language teaching. In Teaching languages, teaching cultures (pp. 51–63). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.
Lo Bianco, J., & Crozet, C. (2003). Teaching Invisible Culture. Melbourne: Language Australia.
Peeters, B. (2013). Language and cultural values: Towards an applied ethnolinguistics for the foreign language classroom. In B. Peeters, K. Mullan, & C. Béal (Eds.), Cross-culturally speaking, speaking cross-culturally (pp. 231–260). Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Peterson, B. (2004). Cultural intelligence. Yarmouth: Intercultural Press.
Risager, K. (2007). Language and culture pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.
Rose, K. R. (2005). On the effects of instruction in second language pragmatics. System, 33(3), 385–399.
Sharifian, F. (2014). Cultural linguistics. In F. Sharifian (Ed.), The Routledge handbook of language and culture (pp. 473–492). Abingdon: Routledge.
Sharifian, F. (2015). Cultural linguistics and world Englishes. World Englishes, 34(4), 515–532.
Tomlinson, B., & Pulverness, A. (2013). Materials for cultural awareness. In B. Tomlinson (Ed.), Developing materials for language teaching (pp. 443–460). London: Bloomsbury.
Ur, P. (2012). A course in English language teaching (2nd ed.). Cambridge University Press.
Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics (2nd ed.). Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, A. (2006). English: Meaning and culture. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, A. (2014). Imprisoned in English. New York: Oxford University Press.
Wierzbicka, A., & Goddard, C. (2013). Words and Meanings. Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, A., & Goddard, C. (2015, July). Global English, minimal English: Towards better intercultural communication. Keynote presented at the Minimal English Symposium.
Williams, M. (2001). ‘It must be cultural because I don’t do it’. In M. Byram, A. Nichols, & D. Stevens (Eds.), Developing intercultural competence in practice (pp. 111–129). Clevedon: Multilingual Matters.
Wintergerst, A. C., & McVeigh, J. (2011). Tips for Teaching Culture. White Plains: Pearson Education.
Wong, J. O. (2004). Cultural scripts, ways of speaking and perceptions of personal autonomy: Anglo English vs. Singapore English. Intercultural Pragmatics, 1(2), 231–248.
Wong, J., & Waring, H. Z. (2010). Conversation analysis and second language pedagogy. New York: Routledge.
Ye, Z. (2004). Chinese categorization of interpersonal relationships and the cultural logic of Chinese social interaction: An indigenous perspective. Intercultural Pragmatics, 1(2), 211–230.
Ye, Z. (2017a). The semantics of nouns. In Z. Ye (Ed.), The semantics of nouns (pp. 1–18). Oxford: Oxford University Press.
Ye, Z. (Ed.). (2017b). The semantics of nouns. Oxford: Oxford University Press.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Peeters, Bert
2021. From Cultural to Pedagogical Scripts: Speaking Out in English, French, and Russian. In Minimal Languages in Action, ► pp. 171 ff.
Fernández, Susana S.
2020. Una introducción a la teoría de la Metalengua Semántica Natural (NSM) y su aplicación a la pragmática. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 7:3 ► pp. 397 ff.
Fernández, Susana S.
2020. Using NSM and “Minimal” Language for Intercultural Learning. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, ► pp. 13 ff.
Fernández, Susana S. & Cliff Goddard
2020. Una aproximación al estilo comunicativo de cercanía interpersonal del español a partir de la teoría de la Metalengua Semántica Natural. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 7:3 ► pp. 469 ff.
Sadow, Lauren
2020. Principles and Prototypes of a Cultural Dictionary of Australian English for Learners. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, ► pp. 165 ff.
Sadow, Lauren
2021. Standard Translatable English: A Minimal English for Teaching and Learning Invisible Culture in Language Classrooms. In Minimal Languages in Action, ► pp. 139 ff.
Sadow, Lauren & Kerry Mullan
2020. A Brief Introduction to the Natural Semantic Metalanguage Approach. In Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, ► pp. 13 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.