Article published in:
Teaching Creole-Speaking Children: Issues, concerns and resolutions for the classroom
Edited by Gillian Wigglesworth
[Australian Review of Applied Linguistics 36:3] 2013
► pp. 234249

Full-text

Teaching creole-speaking children
References

References

Angelo, D.
(2012) Sad stories: A preliminary study of NAPLAN practice texts analysing students’ second language linguistic resources and the effects of these on their written narratives. In M. Ponsonnet, L. Dao & M. Bowler, (Eds.), Proceedings of the 42nd Australian Linguistic Society Conference – 2011. ANU Research Repository. Retrieved from http://​hdl​.handle​.net​/1885​/9313.
Cahill, R. & Collard, G.
(2003) Deadly ways to learn: having a yarn about some learning we did together. Comparative Education, 39(2), 211–219. CrossrefGoogle Scholar
Carpenter, K. & Devonish, H.
(2010) Swimming against the tide: Jamaican Creole in education. In B. Migge, I. Léglise & A. Bartens, (Eds.), Creoles in education: An appraisal of current programs and projects (pp. 167–181). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Cummins, J.
(2001) Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
De Kleine, C.
(2009) Sierra Leonean and Liberian Students in ESL programs in the US: The role of Creole English. In J. A. Kleifgen & G. C. Bond, (Eds.), The languages of Africa and the diaspora: Educating for language awareness (pp. 178–198). Bristol: Multilingual Matters.Google Scholar
Delpit, L.
(2006) What should teachers do? Ebonics and culturally responsive instruction. In S. Nero, (Ed.), Dialects, Englishes, creoles, and education (pp. 93–101). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Education Department of Western Australia, Catholic Education Office of Western Australia and the Association of Independent Schools of Western Australia
(2000a) Deadly yarns: Anecdotes about language, culture, identity and power from the Deadly Ways to Learn Project. Western Australia: Deadly Ways to Learn Consortium.Google Scholar
(2000b) Deadly ideas: A collection of two–way bidialectal teaching strategies from the Deadly Ways to Learn project. Western Australia: Deadly Ways to Learn Consortium.Google Scholar
Education Department of Western Australia and Department of Training and Workforce Development
(2012) Tracks to two–way learning. Perth: Western Australia Department of Education and Department of Training and Workforce Development.Google Scholar
Galloway, A.
(2008) Indigenous children and conductive hearing loss. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 216–234). London: Continuum International Publishing Group.Google Scholar
Haig, Y., Königsberg, P. & Collard, P.
(2005) Teaching students who speak Aboriginal English (pp. 1–12). Marrickville, NSW: Primary English Teaching Association.Google Scholar
Higgins, C.
(2010), Raising critical language awareness in Hawai‘i at Da Pidgin Coup. . In B. Migge, I. Léglise & A. Bartens, (Eds.), Creoles in education: An appraisal of current programs and projects (pp. 31–54). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Koskinen, A.
(2010) Kriol in Caribbean Nicaragua schools. In B. Migge, I. Léglise & A. Bartens, (Eds.), Creoles in education: An appraisal of current programs and projects (pp. 133–166). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Malcolm, I. G.
(1992) English in the education of speakers of Aboriginal English. In J. Siegel, (Ed.), Pidgins, creoles and nonstandard dialects in education (pp. 14–41). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.Google Scholar
(2011) Learning through Standard English: Cognitive implications for post–pidgin/– creole speakers. Linguistics and Education, 22, 261–272. CrossrefGoogle Scholar
Migge, B., Léglise, I. & Bartens, A.
(2010) Creoles in education: a discussion of pertinent issues. In B. Migge, I. Léglise & A. Bartens, (Eds.), Creoles in education: An appraisal of current programs and projects (pp. 1–30). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Moses, K. & Wigglesworth, G.
(2008) The silence of the frogs: dysfunctional discourse in the ‘English– only’ Aboriginal classroom. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 129–153). UK: Continuum International.Google Scholar
Murtagh, E. J.
(1982) Creole and English as languages of instruction in bilingual education with Aboriginal Australians: Some research findings. International Journal of the Sociology of Language, 36, 15–33.Google Scholar
Ovington, G.
(1992) Teaching English to Kriol speakers: the Kartiya game. In J. Siegel, (Ed.), Pidgins, creoles and nonstandard dialects in education (pp. 87–98). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.Google Scholar
Rickford, J.
(2006) Linguistics, education and the Ebonics firestorm. In S. Nero, (Ed.), Dialects, Englishes, creoles, and education (pp. 71–92). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Sharifian, F.
(2005) Cultural conceptualisations in English words: A study of Aboriginal children in Perth. Language and Education, 19(1), 74–88. CrossrefGoogle Scholar
Shnukal, A.
(1992) The case against a transfer bilingual program of Torres Strait Creole to English in Torres Strait Schools. In J. Siegel, (Ed.), Pidgins, creoles and nonstandard dialects in education (pp. 1–12). Melbourne: Applied Linguistics Association of Australia.Google Scholar
Siegel, J.
(1997) Using a pidgin language in formal education: Help or hindrance? Applied Linguistics, 18, 86–100. CrossrefGoogle Scholar
(1999) Creole and minority dialects in education: An overview. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 20(6), 508–531. CrossrefGoogle Scholar
(2006) Keeping creoles and dialects out of the classroom: is it justified? In S. Nero, (Ed.), Dialects, Englishes, creoles, and education (pp. 39–67). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Thomas, W. P. & Collier, V.
(1997) School effectiveness for language minority students. Washington DC: National Clearinghouse for Bilingual Education.Google Scholar
Tyron, D. & Charpentier J. M.
(2004) Pacific pidgins and creoles. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Wallace, V.
(2009) Valda Wallace’s language story, FNQ–ISSU language interview project. Cairns: Language Perspectives Group, Education Queensland. Retrieved 15 January, 2013, from http://​www​.languageperspectives​.org​.au/.
Walker, J.
(2009) Janice Walker’s language story, FNQ–ISSU language interview project. Cairns: Language Perspectives Group, Education Queensland. Retrieved 15 January, 2013, http://​www​.languageperspectives​.org​.au/.
Walker, N. & Wigglesworth, G.
(2001) The effect of conductive hearing loss on phonological awareness, reading and spelling of urban Aboriginal students. The Australian and New Zealand Journal of Audiology, 23(1), 37–51. CrossrefGoogle Scholar
Wigglesworth, G., Simpson, J. & Loakes, D.
(2011) NAPLAN language assessments for indigenous children in remote communities: issues and problems. Australian Review of Applied Linguistics, 34(3), 320–343. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 9 other publications

Fraser, Henry, Ilana Mushin, Felicity Meakins & Rod Gardner
2018.  In Language Practices of Indigenous Children and Youth,  pp. 237 ff. Crossref logo
Hudson, Catherine & Denise Angelo
2020. Teacher Views on the Implementation of English Language Proficiency Scales for Young Indigenous Learners of Standard English. Language Assessment Quarterly 17:5  pp. 491 ff. Crossref logo
McKnight, Anthony, Valerie Harwood, Samantha McMahon, Amy Priestly & Jake Trindorfer
2020. ‘No Shame at AIME’: Listening to Aboriginal Philosophy and Methodologies to Theorise Shame in Educational Contexts. The Australian Journal of Indigenous Education 49:1  pp. 46 ff. Crossref logo
Piller, Ingrid
2014. Editorial. Australian Review of Applied Linguistics 37:3  pp. 190 ff. Crossref logo
Simpson, Jane & Gillian Wigglesworth
2019. Language diversity in Indigenous Australia in the 21st century. Current Issues in Language Planning 20:1  pp. 67 ff. Crossref logo
Theobald, Maryanne
2017. The work of interpreters to gain children’s perspectives within culturally and linguistically diverse classrooms. International Journal of Early Years Education 25:3  pp. 257 ff. Crossref logo
Theobald, Maryanne, Amanda Bateman, Gillian Busch, Megan Laraghy & Susan Danby
2016.  In Friendship and Peer Culture in Multilingual Settings [Sociological Studies of Children and Youth, 21],  pp. 171 ff. Crossref logo
Thompson, Benita Patricia
2021.  In Transformative Pedagogical Perspectives on Home Language Use in Classrooms [Advances in Early Childhood and K-12 Education, ],  pp. 205 ff. Crossref logo
Vaughan, Jill & Debbie Loakes
2020.  In The Handbook of Language Contact,  pp. 717 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 27 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.