Article published in:
Teaching Creole-Speaking Children: Issues, concerns and resolutions for the classroom
Edited by Gillian Wigglesworth
[Australian Review of Applied Linguistics 36:3] 2013
► pp. 250266
References
Alexander, D.
(1965) Yarrabah Aboriginal English: a study of the salient linguistic differences between Aboriginal English and Australian English as revealed in the speech of four Aboriginal children in Yarrabah Aboriginal Settlement in north Queensland. Unpublished BA(Hons) Thesis. University of Queensland, Brisbane.Google Scholar
Angelo, D.
(2004, November) Getting real about language. Paper presented at the Applied Linguistics Association of Australia (ALAA) Annual Conference, Melbourne.
(2006, March) Shifting langscape of northern Queensland. Paper presented at the Workshop on Australian Aboriginal Languages, University of Sydney.
(2012a) Sad stories: A preliminary study of NAPLAN practice texts analysing students’ second language linguistic resources and the effects of these on their written narratives. In M. Ponsonnet, L. Dao & M. Bowler, (Eds.), Proceedings of the 42nd Australian Linguistic Society Conference – 2011 (pp. 27–57). Canberra: Australian National University.Google Scholar
(2012b) Submission to the Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs Inquiry into Language Learning in Indigenous communities. Submission 153. Retrieved from https://​senate​.aph​.gov​.au​/submissions​/comittees​/viewdocument​.aspx​?id​=f24cf08e–b097–460a–93d4–2585625c5bd3.
Angelo, D., Carter, N. & McIntosh, S.
(2010) Understanding Children’s Language Acquisition Project. Symposium presented at the Australian Council of TESOL Associations’ (ACTA) International TESOL Conference, Gold Coast, Queensland.Google Scholar
Angelo, D. & Fraser, B.
(2008, November) The language gap: The role of Indigenous languages in schools. The Queensland Teachers’ Journal (Supplement), 231, 23–25.Google Scholar
Angelo, D. & McIntosh, S.
(2010) Language awareness. Bridging the gap in our language understandings. [Poster] Retrieved from http://​www​.learningplace​.com​.au​/uploads​/documents​/store​/resources​/res​_51941​_lang​_awareness​_poster​_A3​.pdf.
Berry, R. & Hudson, J.
(1997) Making the jump: A resource book for teachers of Aboriginal students. Broome: Catholic Education Office.Google Scholar
Bottoms, T.
(2002) A History of Cairns - A City of the South Pacific. Doctoral Thesis. Central Queensland University, Rockhampton.Google Scholar
Carter, N.
(2011) What are teachers’ understandings and expressions of their students’ Standard Australian English development in the Torres Strait? Unpublished MA Thesis. Deakin University, Melbourne.Google Scholar
Clyne, M.
(2005) Australia’s language potential. Sydney: UNSW Press.Denigan, K. (2008) Reflections in Yarrabah. Yarrabah: Yarrabah Aboriginal Shire Council.Google Scholar
Department of Education & Training
(2011) Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Statement. Retrieved from http://​deta​.qld​.gov​.au​/indigenous​/pdfs​/abtsi–language–statement​.pdf.
Dutton, T.
(1983) The origin and spread of Aboriginal Pidgin English in Queensland: A preliminary account. Aboriginal History, 71, 90–122.Google Scholar
Frazer, H.
(2012, July) The relationship between teacher analysis ability, awareness of language difference and teaching interventions in mixed ESD classrooms . Paper presented at TESOL as a global trade – Ethics, Equity and Ecology, Australian Council of TESOL Associations conference, Cairns.
Hodes, J.
(1998) Malaytown Talk. Part 1. Talk given to Cairns Historical Society. Retrieved from http://​queenslandhistory​.blogspot​.com​.au​/2011​/03​/malaytown​-talk​-pt​-1​.html
Holzberger, N. & Yeatman, B.
(2010, September) The language factor. Workshop presented at the Learn Earn Legend Indigenous Education Forum, Brisbane.Google Scholar
(2012, July) The Yarrie way: A look at Yarrie Lingo (an Indigenous Creole from Yarrabah) and how Yarrabah students are learning English. Workshop presented at TESOL as a global trade – Ethics, Equity and Ecology, Australian Council of TESOL Associations conference, Cairns.Google Scholar
House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs
(2012) Our land our languages. Language learning in Indigenous communities. Canberra: Parliament of the Commonwealth of Australia.Google Scholar
Language Perspectives Group
(2011) Submission to the House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs Inquiry into Language Learning in Indigenous Communities. Submission 110. Retrieved from https://​senate​.aph​.gov​.au​/submissions​/comittees​/viewdocument​.aspx​?id​=093ecde4–fa01–40c9–be3c–cde2f2f2bac2.
Luke, A., Woods, A., Land, R., Bahr, M., & McFarland, M.
(2002) Accountability: Inclusive assessment, monitoring and reporting. Research report prepared for the Indigenous education consultative body, Brisbane. Retrieved from http://​eprints​.qut​.edu​.au​/4550/.
McConvell, P. & Thieberger N.
(2001) State of Indigenous languages in Australia – 2001. Australia State of the Environment Second Technical Paper Series (Natural and Cultural Heritage), Canberra: Department of the Environment and Heritage.Google Scholar
McIntosh, S. & Angelo, D.
(2011, August) Equitable assessment for learning in the 21st century: The use of school–based language data. Paper presented at Australasian Curriculum, Assessment & Certification Authorities – Assessment for learning in the 21st century, Brisbane.
McIntosh, S., O’Hanlon, R. & Angelo, D.
(2012) The (In)visibility of “language” within Australian educational documentation: Differentiating language from literacy and exploring particular ramifications for a group of "hidden" ESL/D Learners. In R. Baldauf, (Ed.), Future directions in Applied Linguistics: Local and global perspectives – 35th Applied Linguistics Association Australia (ALAA) Congress (pp. 447–468). Brisbane: The University of Queensland Press.Google Scholar
McTaggart, R. & Curro, G.
(2009) Book language as a foreign language: ESL strategies for Indigenous learners. Retrieved from http://​www​.qct​.edu​.au​/PDF​/Publications​/Research​/ESL​_Strategies​_for​_Indigenous​_Learners​.pdf.
Malcolm, I. & Königsberg, P.
(2007) Bridging the language gap in education. In G. Leitner & I. G. Malcolm (Eds.), The habitat of Australia's Aboriginal languages. Past, present and future (pp. 267–297). Trends in Linguistics. Studies and Monographs, 179. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Martin, K.
(2008) The intersection of Aboriginal knowledges, Aboriginal literacies, and new learning pedagogy for Aboriginal students. In A. Healy, (Ed.), Multiliteracies and diversity in education: New pedagogies for expanding landscapes (pp. 58–81). Melbourne: Oxford University Press.Google Scholar
Meakins, F. & Wigglesworth, G
(2013) How much input is enough? Correlating comprehension and child language input in an endangered language. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 171–188. CrossrefGoogle Scholar
Mellor, S. & Corrigan, M.
(2004) Australian educational review. The case for change: A review of contemporary research on Indigenous educational outcomes [Online]. Retrieved from http://​www​.acer​.edu​.au​/documents​/INDEDU​_TheCaseforChange​.pdf.
Morrison, B. & Disbray, S.
(2008) Warumungu children and language in Tennant Creek. Warra wiltaniappendi = Strengthening languages. In R. Amery & J. Nash, (Eds.), Proceedings of the Inaugural Indigenous Languages Conference (ILC) 2007 (pp. 107–111). Adelaide: Discipline of Linguistics, University of Adelaide.Google Scholar
Milroy, L. & Muysken, P.
(1995) Introduction: Code–switching and bilingualism research. In L. Milroy & P. Muysken, (Eds.), One speaker two languages: Cross–disciplinary perspectives on code– switching (pp. 1–14). New York: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Nakata, M.
(2012) Better: A Torres Strait Islander’s story of the struggle for a better education. In K. Price, (Ed.), Aboriginal and Torres Strait Islander Education: An introduction for the teaching profession (pp. 81–93). Melbourne: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Ober, D.
(1999) Yumplatok. In T. Balzer, E. Lee, P. Mühlhäusler, P. Monaghan, D. Angelo & D. Ober, (Eds.), Pidgin: The languages of Oceania (pp. 141–147). Sydney: Lonely Planet Publications.Google Scholar
Queensland Studies Authority
(2011) Supporting Aboriginal or Torres Strait Islander children who speak languages other than English. Queensland kindergarten learning guideline – Professional development resources. Retrieved from http://​www​.qsa​.qld​.edu​.au​/downloads​/early​_middle​/qklg​_pd​_atsi​_esl​.pdf.
Sellwood, J. & Angelo, D.
(2010, July) Journey to the Core: Inclusion of a compulsory English as a Second Language subject in mainstream pre–service teacher training. Paper presented at Redefining ‘TESOL’ for the 21st Century – Language learning and teaching for the future, Australian Council of TESOL Associations conference, Gold Coast, Queensland.
Shnukal, A.
(1988) Broken: an introduction to the creole language of Torres Strait. Pacific Linguistics C–107. Canberra: Research School of Pacific Linguistics, Australian National University.Google Scholar
(2002) Some language–related observations for teachers in Torres Strait and Cape York Peninsula schools. The Australian Journal of Indigenous Education, 30(1), 8–24. CrossrefGoogle Scholar
Siegel, J.
(2010) Second dialect acquisition. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Tagai State College
(2013) Mission and values. Yumi education [Website]. Retrieved from https://​tagaisc​.eq​.edu​.au​/Ourschool​/Missionandvalues​/Pages​/Missionandvalues​.aspx.
Thompson, J.
(Ed.) (1989) Reaching back: Queensland Aboriginal people recall early days at Yarrabah Mission. Canberra: AIATSIS.Google Scholar
Watkin–Lui, F.
(2009) My island home: a study of identity across different generations of Torres Strait Islanders living outside the Torres Strait. Unpublished PhD Thesis, James Cook University.Google Scholar
Wigglesworth, G. & Simpson, J.
(2008) The language learning environment of preschool children in Indigenous communities. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 13–29). UK: Continuum International.Google Scholar
Wigglesworth, G., Simpson, J. & Loakes, J.
(2011) NAPLAN language assessments for Indigenous children in remote communities: issues and problems. Australian Review of Applied Linguistics, 34(3), 320–343. CrossrefGoogle Scholar
Yeatman, B. et al.
(2009) At da Crick [Poster]. Cairns: Far North Queensland Indigenous Schooling Support Unit, Department of Education, Training and the Arts.Google Scholar

Full-text

Everywhere and nowhere
Cited by

Cited by 23 other publications

Angelo, Denise & Catherine Hudson
2018.  In Language Practices of Indigenous Children and Youth,  pp. 207 ff. Crossref logo
Brown, Connor & Maïa Ponsonnet
2021. Constraints on subject elision in northern Australian Kriol: Between discourse and syntax. Australian Journal of Linguistics 41:3  pp. 287 ff. Crossref logo
Disbray, Samantha
2016. Spaces for learning: policy and practice for indigenous languages in a remote context. Language and Education 30:4  pp. 317 ff. Crossref logo
Disbray, Samantha
2016. The Development of Reference Realization and Narrative in an Australian Contact Language, Wumpurrarni English. Frontiers in Psychology 7 Crossref logo
Dixon, Sally
2021. Multilingual Repertoires at Play: Structure and Function in Reported Speech Utterances of Alyawarr Children. Languages 6:2  pp. 79 ff. Crossref logo
Dixon, Sally & Denise Angelo
2014. Dodgy data, language invisibility and the implications for social inclusion. Australian Review of Applied Linguistics 37:3  pp. 213 ff. Crossref logo
Fraser, Henry, Ilana Mushin, Felicity Meakins & Rod Gardner
2018.  In Language Practices of Indigenous Children and Youth,  pp. 237 ff. Crossref logo
Freebody, Peter
2019.  In Literacy Education and Indigenous Australians [Language Policy, 19],  pp. 313 ff. Crossref logo
Hendy, Caroline & Catherine Bow
2021. Should Munanga learn Kriol?. Australian Review of Applied Linguistics Crossref logo
Hudson, Catherine & Denise Angelo
2020. Teacher Views on the Implementation of English Language Proficiency Scales for Young Indigenous Learners of Standard English. Language Assessment Quarterly 17:5  pp. 491 ff. Crossref logo
Karidakis, Maria & Barbara Kelly
2018. Trends in Indigenous Language Usage. Australian Journal of Linguistics 38:1  pp. 105 ff. Crossref logo
Khamchuang, Chantelle, Caroline Jones, Emilee Gilbert, Karen Mattock & Christa Lam-Cassettari
2022. Suitability of vocabulary assessments: Comparing child scores and parent perspectives on communicative inventories for Aboriginal families in Western Sydney. International Journal of Speech-Language Pathology  pp. 1 ff. Crossref logo
Laffey, Kate, Wendy M. Pearce & William Steed
2014. Effect of dialect on the identification of speech impairmentin Indigenous children. Australian Review of Applied Linguistics 37:2  pp. 161 ff. Crossref logo
Macqueen, Susy, Ute Knoch, Gillian Wigglesworth, Rachel Nordlinger, Ruth Singer, Tim McNamara & Rhianna Brickle
2019. The impact of national standardized literacy and numeracy testing on children and teaching staff in remote Australian Indigenous communities. Language Testing 36:2  pp. 265 ff. Crossref logo
Morales, Gemma, Jill Vaughan & Merrkiyawuy Ganambarr-Stubbs
2018.  In Language Practices of Indigenous Children and Youth,  pp. 69 ff. Crossref logo
Mushin, Ilana, Denise Angelo & Jennifer M. Munro
2016.  In Land and Language in Cape York Peninsula and the Gulf Country [Culture and Language Use, 18],  pp. 383 ff. Crossref logo
Oldfield, Janine & Joseph Lo Bianco
2019.  In Literacy Education and Indigenous Australians [Language Policy, 19],  pp. 165 ff. Crossref logo
Oliver, Rhonda, Gillian Wigglesworth, Denise Angelo & Carly Steele
2021. Translating translanguaging into our classrooms: Possibilities and challenges. Language Teaching Research 25:1  pp. 134 ff. Crossref logo
Pâquet, Lili
2020. Gamified Identification: Gamification and Identification in Indigenous Australian Interactive Documentaries. Computers and Composition 56  pp. 102571 ff. Crossref logo
Simpson, Jane & Gillian Wigglesworth
2019. Language diversity in Indigenous Australia in the 21st century. Current Issues in Language Planning 20:1  pp. 67 ff. Crossref logo
Steele, Carly & Gillian Wigglesworth
2021. Recognising the SAE language learning needs of Indigenous primary school students who speak contact languages. Language and Education  pp. 1 ff. Crossref logo
Watts, Janet, Rod Gardner & Ilana Mushin
2019. Da Symbol Dat Under da Stuffs: Teaching the Language of Maths to Aboriginal Learners of Standard Australian English as a Second Dialect. The Australian Journal of Indigenous Education 48:01  pp. 66 ff. Crossref logo
Weuffen, Sara, Fred Cahir & Margaret Zeegers
2016. What's in a Name?: Exploring the Implications of Eurocentric (Re)naming Practices of Aboriginal and Torres Strait Islander Nomenclature in Australian Education Practices. The Australian Journal of Indigenous Education 45:2  pp. 181 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 03 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.