Being a successful translator can often mean perceiving ambiguous situations as desirable. In this paper, I report on a study of 85 professional translators, which was carried out to examine the relationships between Tolerance of Ambiguity (TA), trait Emotional Intelligence (EI) and job satisfaction. Participants were surveyed with trait EI and TA measures adapted to cross-cultural contexts. The analysis revealed that translators’ TA scores are positively and significantly linked to their trait EI scores and, more specifically, to the factor of self-control. TA, however, was not significantly correlated to job satisfaction. This is the first study to examine empirically TA in the translation profession on such a large scale. The paper concludes with training recommendations.
Abbe, Allison, Lisa M. V. Gulick, and Jeffrey L. Herman. 2007. Cross-cultural competence in military leaders: A conceptual and empirical foundation. Arlington: United States Army Research Institute for the Behavioral and Social Sciences.
Abdallah, Kristiina. 2010. “Translators’ agency in production networks.” In Translators’ agency, ed. by Tuija Kinnunen, and Kaisa Koskinen, 11–46. Tampere: Tampere University Press.
Ahmetoglu, Gorkan, Franziska Leutner, and Tomas Chamorro-Premuzic. 2011. “EQ-nomics: Understanding the relationship between individual differences in trait emotional intelligence and entrepreneurship.” Personality and Individual Differences 51: 1028–1033.
Benjamin, Andrew. 2012. “Translation and ambiguity: Towards a reformulation.” The AALITRA Review: A Journal of Literary Translation 5: 39–46.
Bontempo, Karen, Jemina Napier, Laurence Hayes, and Vicki Brashear. 2014 “Does personality matter? An international study of sign language interpreter disposition.” Translation and Interpreting: the International Journal of Translation and Interpreting Research 6 (1): 23–46.
Bown, Jennifer. 2006. “Self‐regulatory strategies and agency in self‐instructed language learning: A situated view.” The Modern Language Journal 93: 570‐583.
Budner, Stanley. 1962. “Intolerance of ambiguity as a personality variable.” Journal of Personality 30: 29–50.
Cole, Peter. 2013. “Making sense in translation: Toward an ethic of the art.” In In Translation – translators on their work and what it means, ed. by Esther Allen, and Susan Bernofsky, 3–16. New York, NY: Columbia University Press.
Danks, Joseph H., Shreve, Gregory M., Fountain, Stephen B., and Michael McBeath (eds). 1997. Cognitive processes in translation and interpreting. London: Sage Publications.
Delabastita, Dirk. 2001. “Aspects of interlingual ambiguity: Polyglot punning.” In Quitte ou double sens. Articles sur lʹambiguïté offerts à Ronald Landheer, ed. by Paul Bogaards, Johan Rooryck, and Paul Smith, 45–63. Amsterdam: Rodopi.
Dewaele, Jean-Marc. 2012. “Personality: Personality traits as independent and dependent variables.” In Psychology for language learning: Insights from research, theory and practice, ed. by Sarah Mercer, Stephen Ryan, and Marion Williams, 42–58. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Dewaele, Jean-Marc. 2014. “It takes two to tango: The dynamic interaction of emotional and psychological aspects in foreign language learning.” ETAS Journal. The Magazine for English Professionals 31 (2): 51‐53.
Dewaele, Jean-Marc, and Tsui S. Ip. 2013. “The link between foreign language classroom anxiety, second language tolerance of ambiguity and self-rated English proficiency among Chinese learners.” Studies in Second Language Learning and Teaching 3 (1): 47–66.
Dewaele, Jean-Marc, and Li Wei. 2013. “Is multilingualism linked to a higher tolerance of ambiguity?” Bilingualism: Language and Cognition 16 (1): 231–240.
Dewaele, Jean-Marc, and Li Wei. 2014. “Attitudes towards code-switching among adult mono- and multilingual language users.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 35 (3): 235–251.
Dörnyei, Zoltán. 2005. The psychology of thel learner: Individual differences in second language acquisition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Edwards, Chris, and Maria L. Perez Cavana. 2012. “Developing approaches to enhancing the orientation and success of language learning in higher education.” In 17th Annual Conference of the Education, Learning, Styles, Individual Differences Network, 26–28June, 2012. Cardiff: United Kingdom.
EMT Expert Group. 2009. Competences for professional translators, experts in multilingual and multimedia communication. [URL]. Accessed on 13 March 2016.
Frenkel-Brunswik, Else. 1949. “Intolerance of ambiguity as an emotional and perceptual personality variable.” Journal of Personality 18: 108–143.
Furnham, Adrian. 1994. “A content, correlational and factor analytic study of four tolerance of ambiguity questionnaires.” Personality and Individual Differences 16 (3): 403–410.
Furnham, Adrian, and Joseph Marks. 2013. “Tolerance of ambiguity: A review of the recent literature.” Psychology 4 (9): 717–728.
Furnham, Adrian, and Tracy Ribchester. 1995. “Tolerance of ambiguity: A review of the concept, its measurement and applications.” Current Psychology 14 (3): 179–199.
George, Jennifer M., and Gareth R. Jones. 2001. “Towards a process model of individual change in organizations.” Human Relations 54 (4): 419–444.
Grenier, Sebastien, Anne-Marie Barrette, and Robert Ladouceur. 2005. “Intolerance of uncertainty and intolerance of ambiguity: Similarities and differences.” Personality and Individual Differences 39 (3): 593–600.
Gussago, Luigi. 2013. “Cesare De Marchi and the author-translator dilemma.” In Perspectives on literature and translation – creation, circulation, reception, ed. by Brian Nelson, and Brigid Maher, 73–83. London: Routledge.
Herman, Jeffrey L., Michael J. Stevens, Allan Bird, Mark Mendenhall, and Gary Oddou. 2010. “The Tolerance for Ambiguity Scale: Towards a more refined measure for international management Research.” International Journal of Intercultural Relations 34 (1): 58–65.
Herman, Jeffrey L., and Lois E. Tetrick. 2009. “Problem-focused versus emotion-focused coping strategies and repatriation adjustment.” Human Resource Management 48 (1): 69–88.
Hubscher-Davidson, Séverine. 2013. “Emotional intelligence and translation studies: A new Bridge.” Meta: Translators’ Journal 58 (2): 324–346.
Jääskeläinen, Riitta. 1996. “Hard work will bear beautiful fruit. A comparison of two think-aloud protocol studies.” Meta: Translators’ Journal 41 (1): 60–74.
Jääskeläinen, Riitta. 2012. “Translation psychology.” In Handbook of translation studies (vol. 3), ed. by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer, 191–197. Amsterdam: John Benjamins.
Jain, Ajay K., Shalini Srivastava, and Sherry E. Sullivan. 2013. “Leader effectiveness in emerging markets: An empirical study of the managers in India.” Journal of Technology Management in China 8 (2): 105–119.
Jolicoeur, Louis. 2000. “Traduire Juan Carlos Onetti: Entre lʹambiguïté structurelle et lʹambiguïté immédiate [Translating Juan Carlos Onetti: Between structural ambiguity and immediate ambiguity].” Meta: Translators’ Journal 45 (1): 52–64.
Jones, Francis R.2004. “Ethics, aesthetics and décision: Literary translating in the wars of the Yugoslav succession.” Meta: Translators’ Journal 49 (4): 711–28.
Judge, Timothy A., Chad A. Higgins, Carl J. Thoresen, and Murray R. Barrick. 1999. “The Big Five personality traits, general mental ability, and career success across the life span.” Personnel Psychology 52: 621–652.
Kafetsios, Konstantinos, and Leonidas A. Zampetakis. 2008. “Emotional intelligence and job satisfaction: Testing the mediatory role of positive and negative affect at work.” Personality and Individual Differences 44: 712–722.
Katsaros, Kleanthis K., and Christos S. Nicolaidis. 2012. “Personal traits, emotions, and attitudes in the workplace: Their effect on managers’ tolerance of ambiguity.” The Psychologist-Manager Journal 15 (1): 37–55.
Katsaros, Kleanthis K., Athanasios N. Tsirikas, and Christos S. Nicolaidis. 2014. “Managers’ workplace attitudes, tolerance of ambiguity and firm performance: The case of Greek banking industry.” Management Research Review 37 (5): 442–465.
Katsaros, Kleanthis K., Athanasios N. Tsirikas, Sofia-Maria N. Bani, and Christos S. Nicolaidis. 2014. “Towards a tolerance of ambiguity model in Greek tourism industry.” Journal of Tourism and Hospitality Management 2 (3): 106–113.
Künzli, Alexander. 2004. “Riskt: Trainee translators vs. professional translators – A case study.” JoSTrans 2: 34–49.
Landheer, Ronald. 1989. “L’ambiguïté: Un défi traductologique [Ambiguity: A translation challenge].” Meta: Translators’ Journal 34 (1): 33–43.
Layton, Rebekah L., and Mark Muraven. 2014. “Self-control linked with restricted emotional extremes.” Personality and Individual Differences 58: 48–53.
Lee, James B., Hilary J. Gettman, and Jennifer A. Swanson. 2013. “Does short-term travel impact student’s cross-cultural aptitude? A quasi-experimental study of organizational behavior students.” Business Education Innovation Journal 5 (2): 102–113.
MacIntyre, P., and Jean-Marc Dewaele. 2014. “The two faces of Janus? Anxiety and enjoyment in the foreign language classroom.” Studies in Second Language Learning and Teaching 4 (2): 237–274.
Michael, Erica B., Natasha Tokowicz, Tamar Degani, and Courtney J. Smith. 2011. “Individual differences in the ability to resolve translation ambiguity across languages.” Vigo International Journal of Applied Linguistics 1: 78–97.
Mikolajczak, Moïra, Olivier Luminet, Cécile Leroy, and Emmanuel Roy. 2007. “Psychometric properties of the Trait Emotional Intelligence Questionnaire: Factor structure, reliability, and incremental validity in a French-speaking population.” Journal of Personality Assessment 88: 338–353.
Muhonen, Tuija, and Eva Torkelson. 2004. “Work locus of control and its relationship to health and job satisfaction from a gender perspective.” Stress and Health 20 (1): 21–28.
Muñoz Martín, Ricardo. 2010. “The way they were: Subject profiling in translation process research.” In Methodology, technology and innovation in translation process research: A tribute to Arnt Lykke Jakobsen, ed. by Susanne Göpferich, Fabio Alves, and Inger M. Mees, 87–108. Copenhage: Samfundslitteratur.
Nicolaidis, Christos, and Kleanthis Katsaros. 2011. “Tolerance of ambiguity and emotional attitudes in a changing business environment: A case of Greek IT CEOs.” Journal of Strategy and Management 4 (1): 44–61.
O’Brien, Sharon (ed). 2011. Cognitive explorations of translation. New York, NY: Bloomsbury Publishing.
Petrides, Kostantinos V.2009. Technical manual for the Trait Emotional Intelligence Questionnaire (TEIQue; 1st ed., 1st printing). London: London Psychometric Laboratory.
Petrides, Kostantinos V., Ria Pita, and Flora Kokkinaki. 2007. “The location of trait emotional intelligence in personality factor space.” British Journal of Psychology 98: 273–289.
Petrides, Kostantinos V., Alexander B. Siegling, and Donald H. Saklofske. 2016. “Theory and measurement of trait emotional intelligence.” In The Wiley handbook of personality assessment, ed. by Updesh Kumar, 204–228. Oxford: Wiley-Blackwell.
Platsidou, Maria. 2010. “Trait emotional intelligence of Greek special education teachers in relation to burnout and job satisfaction.” School Psychology International 31: 60–76.
Pujol, Anton. 2006. “Middlesex and the translation of ambiguity.” Translation Review 71 (1): 31–36.
Pym, Anthony. 2005. “Explaining explicitation.” In New trends in translation studies. In honour of Kinga Klaudy, ed. by Krisztina Károly, and Ágota Fóris, 29–34. Budapest: Akadémia Kiadó.
Saldanha, Gabriella, and Sharon O’Brien. 2013. Research methodologies in translation studies. Manchester: St Jerome Publishing.
Schäffner, Christina. 2004. “Understanding Bohemian villages … and Greek. Cultural competence in translation.” In Translating in the 21st century: Trends and prospects, ed. by Georges Androulakis, 486–494. Thessaloniki: University Studio Press.
Shreve, Gregory M., and Erik Angelone. 2011. “Uncertainty management, metacognitive bundling in problem-solving and translation quality.” In Cognitive explorations of translation, ed. by Sharon O’Brien, 108–130. London: Continuum.
Spilka, Irène V.1981. “Ambiguïté et traduction [Ambiguity and translation].” Meta: Translators’ Journal 26 (4): 332–337.
Tang, Hui‐Wen V., Mu‐Shang Yin, and Darwin B. Nelson. 2010. “The relationship between emotional intelligence and leadership practices: A cross-cultural study of academic leaders in Taiwan and the USA.” Journal of Managerial Psychology 25 (8): 899–926.
Tirkkonen-Condit, Sonja. 2000. “Uncertainty in translation processes.” In Tapping and mapping the processes of translation and interpreting: Outlooks on empirical research, ed. by Sonja Tirkkonen-Condit, and Riitta Jääskeläinen, 123–142. Amsterdam: John Benjamins.
Tirkkonen-Condit, Sonja, and Johanna Laukkanen. 1996. “Evaluations – A key towards understanding the affective dimension of translational decisions.” Meta: Translators’ Journal 41 (1): 45–59.
Thompson, Amy S., and Anastasia J. Khawaja. 2015. “Foreign language anxiety in Turkey: The role of multilingualism.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 37 (2), 115–130.
Xu, Hui, and Terence J. G. Tracey. 2014. “The role of ambiguity tolerance in career decision making.” Journal of Vocational Behavior 85 (1): 18–26.
Yan, Jackie Xiu, and Honghua Wang. 2012. “Second language writing anxiety and translation.” The Interpreter and Translator Trainer 6 (2): 171–194.
2024. Emotional regulation in interpreters revealed by frontal asymmetry of alpha activity. Current Psychology 43:35 ► pp. 28570 ff.
Martínez-Carrasco, Robert
2024. ¿Qué empleabilidad? Análisis curricular de los grados de Traducción e Interpretación en España. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 17:1
This list is based on CrossRef data as of 3 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.