Chapter published in:
Innovation and Expansion in Translation Process Research
Edited by Isabel Lacruz and Riitta Jääskeläinen
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XVIII] 2018
► pp. 105129


Alves, Fabio
2015 “Translation process research at the interface: Paradigmatic, theoretical, and methodological issues in dialogue in cognitive science, expertise studies, and psycholinguistics.” In Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting, ed. by Aline Ferreira, and John W. Schwieter, 17–40. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Alves, Fabio and José Luis Gonçalves
2007 “Modelling translator’s competence: Relevance and expertise under scrutiny.” In Translation studies: Doubts and directions. Selected papers from the IV Congress of the European Society for Translation Studies, ed. by Yves Gambier, Miriam Schlesinger, and Radegundis Stolze, 41–55. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Barsalou, Lawrence W.
2008 “Grounded cognition.” Annual Review of Psychology 59: 617–645. CrossrefGoogle Scholar
Bayer-Hohenwarter, Gerrit
2011 “ ‘Creative shifts’ as a means of measuring and promoting translational creativity.” Meta 56 (3): 663–669. CrossrefGoogle Scholar
2013 “Triangulating translational creativity scores: A methodological study in translation process research.” In Tracks and treks in translation studies, ed. by Catherine Way, Sonia Vandepitte, Reine Meylaerts, and Magdalena Bartlomiejczyk, 63–87. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Block, Jack, and Adam M. Kremen
1996 “IQ and ego-resiliency: Conceptual and empirical connections and separateness.” Journal of Personality and Social Psychology 50: 349–361. CrossrefGoogle Scholar
Corbalán Berna, Javier, Fermín Martínez Zaragoza, Danilo S. Donolo, Carlos Alonso Monreal, María Tejerina Arreal, and Rosa M. Limiñana Gras
2003CREA. Inteligencia creativa. Una medida cognitiva de la creatividad. Madrid: TEA Ediciones.Google Scholar
Damasio, Antonio
1994Descartesʹ error: Emotion, reason and the human brain. New York, NY: Avon Books.Google Scholar
Fodor, Jerry A.
1983The modularity of mind. Cambridge,MA: MIT Press.Google Scholar
Göpferich, Susanne, and Riitta Jääskeläinen
2009 “Process research into the development of translation competence: Where are we, and where do we need to go?Across Languages and Cultures 10 (2): 169–191. CrossrefGoogle Scholar
Hansen, Gyde
2005 “Experience and emotion in empirical translation research with think-aloud and retrospection.” Meta 50 (2): 511–521. CrossrefGoogle Scholar
Hild, Adelina
2014 “Development of interpreting expertise: The role of self-regulatory processes.” TIS 9 (1): 128–149. CrossrefGoogle Scholar
Hubscher-Davidson, Séverine
2009 “Personal diversity and diverse personalities in translation: A study of individual differences.” Perspectives: Studies in Translatology 17 (3): 175–192. CrossrefGoogle Scholar
2013a “The role of intuition in the translation process: a case study.” TIS 8 (2): 211–232. CrossrefGoogle Scholar
2013b “Emotional intelligence and professional translation.” Paper delivered at the International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question, Aston University, 6 December.
Johnston, Elizabeth, and Leah Olson
2015The feeling brain. The biology and psychology of emotions. New York/London: W. W. NortonGoogle Scholar
Lehr, Caroline
2011 “The happier, the better? Exploring the impact of positive and negative emotions on performance in translation.” Paper delivered at International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting and Intercultural Studies, Universitat Autonoma de Barcelona, 20 June.
2012 “The impact of positive and negative emotions on performance in translation professionals –a challenge to expertise?” Presentation at International Workshop on Expertise in Translation, Copenhagen Business School, 17–18 August.
2013 “Influences of emotion on cognitive processing in translation: A framework and some empirical evidence.” Paper delivered at the International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research: To Feel or not to Feel? That is the Question, Aston University, 6 December.
Muñoz Martín, Ricardo
2014 “A blurred snapshot of advances in translation process research.” In Minding translation, ed. by Ricardo Muñoz Martín, Special issue of MONTI 1: 49–84.Google Scholar
Opitz, Philipp C., Ihno A. Lee, James J. Gross, and Heather L. Urry
2014 “Fluid cognitive ability is a resource for successful emotion regulation in older and younger adults.” Frontiers in Psychology 5:609. CrossrefGoogle Scholar
Putnam, Hilary
1960 “Minds and Machines.” In Dimensions of mind, ed. by Sidney Hook, 148–180. New York, NY: New York University Press.Google Scholar
Risku, Hanna
2010 “A cognitive scientific view on technical communication and translation: Do embodiment and situatedness really make a difference?Target 22 (1): 94–111. CrossrefGoogle Scholar
Risku, Hanna, and Florian Windhager
2013 “Extended translation: A sociocognitive research agenda.” Target 25 (1): 33–45. CrossrefGoogle Scholar
Robinson, Ken
2011Out of our minds: Learning to be creative. Chichester, United Kingdom: Capstone.Google Scholar
Rojo, Ana, and Marina Ramos
Forthcoming. “Can emotion stir translation skill? Defining the impact of positive and negative emotions on translation performance.” In Reembedding translation process research ed. by Ricardo Muñoz Martín Amsterdam/Philadelphia John Benjamins Crossref
Sacharin, Vera
2009The influence of emotion on cognitive flexibility. PhD diss. University of Michigan.Google Scholar
Sadr, Mohammad Mehrad
2016 “The role of personality traits predicting emotion regulation strategies.” International Academic Journal of Humanities 3 (4): 13–24.Google Scholar
Scheibe Susanne, and Freda Blanchard-Fields
2009 “Effects of regulating emotions on cognitive performance: What is costly for young adults is not so costly for older adults.” Psychology and Aging 24: 217–223. CrossrefGoogle Scholar
Torrance, Ellis P.
1998The Torrance tests of creative thinking norms – technical manual figural (streamlined) forms A & B. Bensenville, IL: Scholastic Testing Service, Inc.Google Scholar
Tiselius, Elisabet, and Gard B. Jenset
2011 “Process and product in simultaneous interpreting. What they tell us about experience and expertise.” In Methods and strategies of process research, ed. by Cecilia Alvstad, Adelina Hild, and Elisabet Tiselius, 269–300. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Winkielman, Piotr, Paula Niedenthal, Joseph Wielgosz, Jiska Eelen, and Liam C. Kavanagh
2015 “Embodiment of cognition and emotion.” In APA Handbook of personality and social psychology: Vol. 1. Attitudes and social cognition, ed. by Mario Mikulincer, and Philip R. Shaver, 151–175. Washington, DC: American Psychological Association. CrossrefGoogle Scholar
Zeidner, Moshe, Gerald Matthews, and Richard D. Roberts
2004 “Emotional intelligence in the workplace: a critical review.” Applied Psychology 53 (3): 371–399. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 7 other publications

No author info given
2017.  In Crowdsourcing and Online Collaborative Translations [Benjamins Translation Library, 131], Crossref logo
Cifuentes-Férez, Paula & Purificación Meseguer Cutillas
2018. Can self-esteem and creative intelligence foster accuracy and creativity in professional translators?. Translation, Cognition & Behavior 1:2  pp. 341 ff. Crossref logo
Deckert, Mikołaj
2019. Séverine Hubscher-Davidson. Translation and Emotion: A Psychological Perspective . Target. International Journal of Translation Studies 31:2  pp. 277 ff. Crossref logo
Deckert, Mikołaj
2020.  In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility,  pp. 483 ff. Crossref logo
Guerberof-Arenas, Ana & Antonio Toral
2020. The impact of post-editing and machine translation on creativity and reading experience. Translation Spaces 9:2  pp. 255 ff. Crossref logo
Rojo López, Ana María
2018. Introduction. Translation, Cognition & Behavior 1:2  pp. 291 ff. Crossref logo
Wehrmeyer, Ella & Sarita Antunes
2021. Different strokes for different folks. Translation, Cognition & Behavior  pp. 189 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 23 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.