2006. Au-delà de la médiation linguistique : le rôle de l’interprète dans les négociations des traités conclus avec les Autochtones du Canada (1850-1923). TTR : traduction, terminologie, rédaction 17:2 ► pp. 143 ff.
Bahadır, Şebnem
2005. Moving In-Between: The Interpreter as Ethnographer and the Interpreting-Researcher as Anthropologist. Meta 49:4 ► pp. 805 ff.
Eser, Oktay
2022. The quality of translation students’ transcriptions for subtitling in healthcare settings. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 524 ff.
Gallai, Fabrizio
2017. Pragmatic competence and interpreter-mediated police investigative interviews. The Translator 23:2 ► pp. 177 ff.
Hertog, Erik
2012. Legal Interpreting. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Lavric, Eva
2007. Traduttore, Traditore? Javier Marías’ Interpreting Scene. Perspectives 15:2 ► pp. 73 ff.
Liu, Christy Fung-ming
2019. Translator Professionalism. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 1:2 ► pp. 1 ff.
Martínez-Gómez, Aída
2020. Who defines role?. Translation and Interpreting Studies 15:1 ► pp. 108 ff.
2006. Interpreting strategic recontextualization cues in the courtroom: Corpus-based insights into the pragmatic force of non-restrictive relative clauses. Journal of Pragmatics 38:3 ► pp. 390 ff.
Pérez-González, Luis
2023. Context in Translation and Interpreting Studies. In The Cambridge Handbook of Language in Context, ► pp. 371 ff.
Russo, Mariachiara
2012. Liaison Interpreting. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
This list is based on CrossRef data as of 26 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.