Who makes a better medical translator
The medically knowledgeable linguist or the linguistically knowledgeable medical professional? A
physician’s perspective
Cited by
Cited by 13 other publications
Berghammer, Gabriele & Elise Langdon-Neuner
2012.
Translation Section.
Medical Writing 21:1
► pp. 82 ff.

Crezee, Ineke H.M.
Crezee, Ineke H.M. & Teruko Asano
Crezee, Ineke H.M., Oktay Eser & Fatih Karakaş
Crezee, Ineke H.M., Nawar Gailani & Anna N. Gailani
Crezee, Ineke H.M., Johanna Hautekiet & Lidia Rura
Crezee, Ineke H.M., Holly Mikkelson & Laura Monzon-Storey
Crezee, Ineke H.M. & Eva N.S. Ng
Mellinger, Christopher D.
2019.
Metacognition and self-assessment in specialized translation education: task awareness and metacognitive bundling.
Perspectives 27:4
► pp. 604 ff.

Muñoz-Miquel, Ana
2018.
Assessing how closely postgraduate translation programmes fit the reality of professional practice: a case study of the Spanish context.
The Interpreter and Translator Trainer 12:1
► pp. 89 ff.

Naznean, Adrian
2019.
To translate or not to translate medical texts? This is the dilemma!.
Revista Romana de Medicina de Laborator 27:1
► pp. 89 ff.

Pietrzak, Paulina
2019.
Self-study Strategies in Project-based Specialised Translator Training.
Across Languages and Cultures 20:1
► pp. 97 ff.

Vandaele, Sylvie, Mariana Raffo & Sylvie Boudreau
2009.
Les défis de la pédagogie de la traduction spécialisée : mise en oeuvre d’un site de référence en biomédecine1.
TTR 21:2
► pp. 63 ff.

This list is based on CrossRef data as of 11 march 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.