2015. Curriculum design, needs assessment and translation pedagogy, with special reference to translation training in Hong Kong, by Defeng Li, Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press, 2012, xi + 230 pp., ¥35.90 (paperback), ISBN 978-7-5135-2059-1. The Interpreter and Translator Trainer 9:3 ► pp. 360 ff.
Giczela-Pastwa, Justyna
2017. Translation Theory From Students’ Perspective: an Indispensable Professional Prerequisite or a Tedious Curricular Obligation?. Między Oryginałem a Przekładem 23:4 (38) ► pp. 55 ff.
Ho, George
2015. Adapting Translator and Interpreter Training to the Job Market. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 377 ff.
Khan, Shair Ali
2016. The Distinction between Term and Word: A Translator and Interpreter Problem and the Role of Teaching Terminology. Procedia - Social and Behavioral Sciences 232 ► pp. 696 ff.
Kim, Mira
2009. Translator Education and Sustainability. Meta 50:4
Kiraly, Don
2006. Project-Based Learning: A Case for Situated Translation. Meta 50:4 ► pp. 1098 ff.
Pardo, Betlem Soler & Duncan Wheeler
2015. Translation and didactics in the language classroom: the preparation and dissemination of a dual-language critical edition of José Luis Alonso de Santos’Bajarse al moro/Going down to Morocco. The Interpreter and Translator Trainer 9:1 ► pp. 30 ff.
Wang, Xueyu & Jian Wang
2023. Implementing an interactive approach in translator education. Interactive Learning Environments 31:4 ► pp. 2288 ff.
Wu, Di, Lawrence Jun Zhang & Lan Wei
2019. Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices. The Interpreter and Translator Trainer 13:3 ► pp. 233 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.