Article published in:
Perspectives on Localization
Edited by Keiran J. Dunne
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XIII] 2006
► pp. 121134
Cited by

Cited by 13 other publications

Afzali, Katayoon & Mahboobeh Zahiri
2021. A netnographic exploration of Iranian videogame players translation needs: the case of in-game texts. The Translator  pp. 1 ff. Crossref logo
Fernández-Costales, Alberto
2017. On the sociolinguistics of video games localisation. The Journal of Internationalization and Localization 4:2  pp. 120 ff. Crossref logo
Mangiron, Carme
2017. Research in game localisation. The Journal of Internationalization and Localization 4:2  pp. 74 ff. Crossref logo
Mangiron, Carme
2021. Training game localisers online: teaching methods, translation competence and curricular design. The Interpreter and Translator Trainer 15:1  pp. 34 ff. Crossref logo
Mangiron, Carmen
2012. The Localisation of Japanese Video Games. The Journal of Internationalization and Localization 2  pp. 1 ff. Crossref logo
Mousten, Birthe, John Humbley, Bruce Maylath & Sonia Vandepitte
2012.  In Computer-Mediated Communication across Cultures,  pp. 312 ff. Crossref logo
O'Hagan, Minako & Heather Chandler
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 309 ff. Crossref logo
O’Hagan, Minako
2010. Putting Pleasure First: Localizing Japanese Video Games. TTR 22:1  pp. 147 ff. Crossref logo
O’Hagan, Minako
2015. Game localisation as software-mediated cultural experience: Shedding light on the changing role of translation in intercultural communication in the digital age. Multilingua 34:6 Crossref logo
O’Hagan, Minako
2017. Seeking delocalization. The Journal of Internationalization and Localization 4:2  pp. 183 ff. Crossref logo
O’Keeffe, Ian R.
2012. Soundtrack Localisation. The Journal of Internationalization and Localization 2  pp. 36 ff. Crossref logo
Pettini, Silvia
2015. Auteurism and game localization — revisiting translational approaches. Translation Spaces 4:2  pp. 268 ff. Crossref logo
Robertson, Wes
2020. Unspeakable puns: kanji-dependent wordplay as a localization strategy in Japanese. Perspectives 28:4  pp. 606 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 30 december 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.