Chapter published in:
The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices
Edited by David B. Sawyer, Frank Austermühl and Vanessa Enríquez Raído
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XIX] 2019
► pp. 99116
Angelelli, C., & Baer, B. J.
(Eds.) (2015) Researching translation and interpreting. London/New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Bologna Working Group
(2005) A framework for qualifications of the European higher education area: Bologna Working Group report on qualifications frameworks. Copenhagen: Danish Ministry of Science, Technology and Innovation. Retrieved from http://​ecahe​.eu​/w​/index​.php​/Framework​_for​_Qualifications​_of​_the​_European​_Higher​_Education​_AreaGoogle Scholar
Daytar, V.
(2017) Dictionary of research methodologies in translation and interpreting studies. Tabriz: Zaban Academic Publishing.Google Scholar
Dublin descriptors
(2004) Shared ‘Dublin’ descriptors for short cycle, first cycle, second cycle and third cycle awards: A report from a Joint Quality Initiative informal group 18 October 2004 Retrieved from http://​www​.fibaa​.org​/fileadmin​/files​/folder​/FIBAA​-FBK​-PROG​/dublin​_descriptors​.pdfGoogle Scholar
(2006–2011) Language dynamics and management of diversity. Retrieved from http://​www​.dylan​-project​.org​/Dylan​_en​/home​/home​.phpGoogle Scholar
(2001) European language and international strategy development in SMEs: European overview report. European Overview Report. Retrieved from www​.cst​.dk​/elise​/ENG​_overview​.rtfGoogle Scholar
European Commission
(2009) Study on the size of the language industry in the EU.Google Scholar
European Master’s in Translation
Gambier, Y., & van Doorslaer, L.
(Eds.) (2016) Border crossings: Translation studies and other disciplines. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Hale, S., & Napier, J.
(2013) Research methods in interpreting: A practical resource. London: Bloomsbury.Google Scholar
Kaindl, K.
(2013) Multimodality and translation. In C. Millán & F. Bartrina (Eds.), The Routledge handbook of translation studies (pp. 257–270). London/New York:Routledge.Google Scholar
Lambert, J., Steyaert, C., & Janssens, M.
(2004) Developing language strategies for international companies. Journal of International Business, 39, 414–430.Google Scholar
(2014) Good practice elements in doctoral training (Advice paper No. 15). Retrieved from https://​www​.leru​.org​/files​/Good​-Practice​-Elements​-in​-Doctoral​-Training​-Full​-paper​.pdfGoogle Scholar
Mason, I.
(2009) Research training in translation studies. The Interpreter and Translator Trainer, 9, 1–12. Special issue edited by I. Mason. CrossrefGoogle Scholar
Melby, A.
(1993) La typologie des textes: Son importance pour la traduction automatique [The typology of texts: Its importance for machine translation]. In P. Bouillon & A. Clas (Eds.), La traductique [Translation technology] (pp. 35–40). Montréal: PUM.Google Scholar
Mellenger, C., & Hanson, T.
(Eds.) (2017) Quantitative research methods in translation and interpreting studies. London/New York: Routledge.Google Scholar
Meng, J.
(2015) Empirical translation studies: Interdisciplinary methodologies explored. Sheffield: Equinox Publishing.Google Scholar
Oakes, M., & Meng, J.
(Eds.) (2012) Quantitative methods in corpus-based translation studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
(2011) Report on language management strategies and best practice in European SMEs: The PIMLICO project. Retrieved from ec​.europa​.eu​/languages​/policy​/strategic​-framework​/documents​/pimlico​-full​-report​_en​.pdfGoogle Scholar
Pym, A.
(2004) The moving text: Localization, translation, and distribution. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
(2012) Democratizing translation technologies: The role of humanistic research. In V. Cannavina & A. Fellet (Eds.), Language and translation automation conference (pp. 12–94). Rome: The Big Wave.Google Scholar
Pym, A., González Núñez, G., Miquel-Iriarte, M., Ramos Pinto, S., Teixeira, C. S. C., & Tesseur, W.
(2014) Work placements in doctoral research training in the humanities: Eight cases from translation studies. Across Languages and Cultures, 15, 1–23. CrossrefGoogle Scholar
Saldanha, G., & O’Brien, S.
(2014) Research methodologies in translation studies. London/New York: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Schäffner, C.
(2009) Doctoral training programmes: Research skills for the discipline or career management skills? In G. Hansen, A. Chesterman, & H. Gerzymisch-Arbogast (Eds.), Efforts and models in interpreting and translation research (pp. 109–126). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Williams, J., & Chesterman, A.
(2002) The map: A beginner’s guide to doing research in translation studies. Manchester: St Jerome.Google Scholar