References
Ahamer, V. S.
(2007) Die Gründung des Instituts für Dolmetschausbildung an der Universität Wien 1943 [The founding of the Institute for Interpreter Training at the university of Vienna 1943]. Lebende Sprachen, 52(1), 2–9. DOI logoGoogle Scholar
Aigner, K.
(2014)  Ausbildungssituation und Berufszufriedenheit von AbsolventInnen des Masterstudiums Dolmetschen an der Universität Wien mit Arbeitssprache Spanisch [ The educational status and job satisfaction of graduates of the master’s program in interpreting at the University of Vienna with Spanish as working language ] (Unpublished master’s thesis). University of Vienna, Austria.
Bao, C.
(2015) Pedagogy. In H. Mikkelson & R. Jourdenais (Eds.), The Routledge handbook of interpreting (pp. 400–416). London/New York: Routledge.Google Scholar
BMWFW
(2014) Universities Act 2002. Vienna: Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft [Federal Ministry of Science, Research and Economic Affairs].Google Scholar
Bradbury, M.
(1975) The history man. London: Penguin.Google Scholar
Cronin, M.
(2002) The Empire talks back: Orality, heteronomy and the cultural turn in interpreting studies. In F. Pöchhacker & M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader (pp. 387–397). London/New York: Routledge.Google Scholar
European Masters in Conference Interpreting
(2015) Course structure: EMCI core curriculum. Retrieved from [URL]
Jackson, P. W.
(1992). Conceptions of curriculum and curriculum specialists. In P. W. Jackson (Ed.), Handbook of research on curriculum (pp. 3–40). New York: Macmillan.Google Scholar
Joukova, A.
(2002)  Dolmetscher- und Sprachausbildung an der Orientalischen bzw. Diplomatischen Akademie in Wien [ Interpreter and language training at the Oriental or Diplomatic Academy in Vienna ] (Unpublished diploma thesis). University of Vienna, Austria.
Moser-Mercer, B.
(2015) Pedagogy. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 303–307). London/New York: Routledge.Google Scholar
Ornstein, A. C., & Hunkins, F.
(1998) Curriculum: Foundations, principles, and issues. Boston, MA: Allyn and Bacon.Google Scholar
Neff, J.
(2007) Deutsch als Konferenzsprache in der Europäischen Union: Eine dolmetschwissenschaftliche Untersuchung [German as a conference language in the European Union: An interpreting-oriented study]. Hamburg: Dr. Kovač.Google Scholar
Petioky, V.
(1983) Vierzig Jahre Institut für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien [Forty Years of the Institute for Translator and Interpreter Training at the University of Vienna]. In Festschrift zum 40jährigen Bestehen des Instituts für Übersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien (pp. 9–28). Tulln: Ott.Google Scholar
Rothman, E. N.
(2015) Jeunes de langues. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 217–220). London/New York: Routledge.Google Scholar
Sawyer, D. B.
(2004) Fundamental aspects of interpreter education: Curriculum and assessment. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
(2015) Curriculum. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (pp. 96–99). London/New York: Routledge.Google Scholar
Snell-Hornby, M.
(1992) The professional translator of tomorrow: Language specialist or all-round expert? In C. Dollerup & A. Loddegaard (Eds.), Teaching translation and interpreting: Training, talent and experience (pp. 9–22). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Szeli, E.
(2015)  Beschäftigungssituation von AbsolventInnen des Masterstudiums Dolmetschen am ZTW [ The employment situation of graduates of the master's program in interpreting at the CTS ]. (Unpublished master’s thesis). University of Vienna, Austria.
Szondi, K.
(2012)  Antrag auf Änderung der bestehenden Mastercurricula ‘Übersetzen und Dolmetschen’ [ Motion to Change the Existing Master Curricula ‘Translation and Interpreting’ ]. Ms., November 2012.
Wilss, W.
(1999) Translation and interpreting in the 20th century: Focus on German. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Pöchhacker, Franz
2023. Pioneering interpreting studies. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 25:2  pp. 159 ff. DOI logo
Zwischenberger, Cornelia, Karin Reithofer & Sylvi Rennert
2023. Introducing new hypertexts on Interpreting (Studies). In Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) [Benjamins Translation Library, 160],  pp. 1 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 23 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.